Glossary entry

Spanish term or phrase:

Tipo de Formulación

English translation:

Formulation Type

Added to glossary by Rachel Freeman
Feb 8, 2012 10:08
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Tipo de Formulación

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs pest control products registry
This is from a Castillian Spanish document, a notorized entry into the official pest control products registry. The client wants UK English.

This particular pesticide is a rat poison. Under the manufacturing section where it lists manufacturer's name, product name, etc it says:

Tipo de formulación: Cebo en bloque de color rojo.

I know what it wants to say. The bait comes in a red block, in other words it's not a powder or a spray. The problem is I'm having a hard time putting this into English. I don't like "formulation type." Does anyone have any ideas? Thank you in advance.

Discussion

José J. Martínez Feb 9, 2012:
Tipo de formulación: Cebo en bloque de color rojo. Is not really descriptive and has nothing to do with castillian or not spanish...

It should say Ingredients: that is all...the rest is "product description"...a red block bait...

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

Formulation Type

You may not like it, but Formulation Type appears to be the standard term for this specific concept. Just take a look at the Google results:

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-08 12:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/#hl=en&sclient=psy-ab&q="formulation...
Peer comment(s):

agree José Julián
3 hrs
Gracias, José
neutral philgoddard : To me, this means how it's made, not what it looks like.
4 hrs
Well there are plenty of examples online of "formulation type" referring to the physical format of pesticides. http://en.wikipedia.org/wiki/Pesticide_formulation
agree James A. Walsh
4 hrs
Cheer, James
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Simon, It seemed too much like a literal translation at first but this is the right term. http://www.dropdata.org/download/Formulation_codes.pdf"
+1
3 mins

Presentation / format

Maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-08 10:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

or FORMS

Things to Know About Rats & Pest Control
ezinearticles.com › Home Improvement › Pest ControlCached - Similar
14 Sep 2008 – However, before you run out to your store to start looking for rat pest ... ***It comes in a few different forms like rat pellets and in a block form.***
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 hrs
Thanks, Phil :)
Something went wrong...
4 hrs

Product

Could you just put 'type of product' and then 'red bait block'. I know it is not directly translating what is there but at least it sounds English!
Example sentence:

Types of Products A-Z

Red bait blocks. High potency Commercial range Rodenticide with the actice ingredient Brodifacoum which is about four times more powerful than green label Tomcat bait

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search