This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mine Somyurek (X) Reino Unido Local time: 20:46 inglés al turco + ...
Oct 10, 2006
Merhaba,
Word'te İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş bir metin üzerinde "track changes" kullanarak proofreading yapıyorum. Ancak dosyayı kapatıp tekrar açtığımda bütün Türkçe karakterler bozulmuş olarak geliyor. Ne tavsiye edersiniz?
[Subject edited by staff or moderator 2006-10-21 17:16]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mine Somyurek (X) Reino Unido Local time: 20:46 inglés al turco + ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Gerek kalmadı
Oct 10, 2006
mine10 wrote:
Merhaba,
Word'te İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş bir metin üzerinde "track changes" kullanarak proofreading yapıyorum. Ancak dosyayı kapatıp tekrar açtığımda bütün Türkçe karakterler bozulmuş olarak geliyor. Ne tavsiye edersiniz?
.rtf formatından .doc formatına çevirince problem halloldu.....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Özden Arıkan Alemania Local time: 21:46 Miembro inglés al turco + ...
Geçmiş olsun
Oct 10, 2006
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Faruk Atabeyli Turquía Local time: 22:46 inglés al turco + ...
Aman dikkat
Oct 10, 2006
Elinizdeki Word dosyası .rtf formatında geldiyse Trados tarafından yaratılmış ve düzelti sonrasında Trados'a geri aktarılacak olabilir. Bu durumda iş sizden çıktıktan sonra geri aktarım adımlarında fontlar tekrar bozulabilir. Şeytanın avukatlığını yapıyormuş gibi oldu ama tamamlanmış işi gönderirken bir uyarı yapmakta yarar olabilir.
İyi çalışmalar Faruk
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mine Somyurek (X) Reino Unido Local time: 20:46 inglés al turco + ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
tesekkurler
Oct 11, 2006
Faruk Atabeyli wrote:
Elinizdeki Word dosyası .rtf formatında geldiyse Trados tarafından yaratılmış ve düzelti sonrasında Trados'a geri aktarılacak olabilir. Bu durumda iş sizden çıktıktan sonra geri aktarım adımlarında fontlar tekrar bozulabilir. Şeytanın avukatlığını yapıyormuş gibi oldu ama tamamlanmış işi gönderirken bir uyarı yapmakta yarar olabilir.
İyi çalışmalar Faruk
Uyarı için çok teşekkürler Faruk bey. 24 saat geçti, henüz şikayet gelmedi, herhalde problem yok
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free