This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nivetha Velupur Canadá Local time: 20:45 Miembro 2017 francés al inglés + ...
Interactive and succinct
Mar 29, 2017
I found the presentation very engaging; there were quick polls, activities towards the end. Thank you, Brian, for this very informative session!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Josephine Cassar Malta Local time: 02:45 Miembro 2012 inglés al maltés + ...
Interesting
Mar 30, 2017
Some parts were common sense, but it was interesting to see how others tackled this issue. I was particularly struck by the suggestion that one reads the translation before comparing it with the source so as to view it from the reader's point of view, not from the translator's point of view as the translator has the text in front of him/her. I did not agree with all he said but that may be a personal opinion. I liked the suggestion of changing how the screen text appears so as to check. I liked ... See more
Some parts were common sense, but it was interesting to see how others tackled this issue. I was particularly struck by the suggestion that one reads the translation before comparing it with the source so as to view it from the reader's point of view, not from the translator's point of view as the translator has the text in front of him/her. I did not agree with all he said but that may be a personal opinion. I liked the suggestion of changing how the screen text appears so as to check. I liked the polls as they showed how others worked too. Worth it. here were some parts I did not understand but since I now have the presentations, I can go over them. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.