For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
| | Irina Banks Estados Unidos Local time: 23:21 inglés al ruso + ... training Focus | Feb 2, 2017 |
Hello Hanna,
I have very little medical background - other than my Mom was a pediatrician so I was raised in a family of a doctor. Then I completed two year training course to be certified as " medsestra ГО"
This has been years ago. I always wanted to specialize in med / pharma translations but i ended up with oil and gas and metal instead. Small wonder - chelyabinsk is a place for oil and gas. Now I live and work out of the USA I want to completely revamp my approach and... See more Hello Hanna,
I have very little medical background - other than my Mom was a pediatrician so I was raised in a family of a doctor. Then I completed two year training course to be certified as " medsestra ГО"
This has been years ago. I always wanted to specialize in med / pharma translations but i ended up with oil and gas and metal instead. Small wonder - chelyabinsk is a place for oil and gas. Now I live and work out of the USA I want to completely revamp my approach and try to get into the medical field again. Do you think I will be able to benefit from your webinar? Is it specifically targeted at people like me? I have years of interpretation/translation experience but do not have a strong position/specialization in med field.
Thanks! ▲ Collapse | | | Здравствуйте, Ирина! | Feb 2, 2017 |
Этот вебинар служит пособием для переводчиков, которые хотят начать переводить медицинские тексты, но не имеют ни медицинского образования, ни соответствующего опыта. Думаю, он вам подойдёт, заметьте, язык вебинара - русский.
С уважением, Анна. | | | Natalex Reino Unido inglés al ruso + ... Great webinar | Mar 2, 2017 |
Thank you for the webinar, it was great, especially because it was from such a knowledgable professional in the field. Lots of ideas, resources, and practicable tips. I think webinars run by subject matter specialists are the best and most useful. | | |
Спасибо! Мне очень приятно получить высокую оценку моей работы и то, что вебинар оказался вам полезен! Желаю успешного освоения медицинского направления в переводах! | |
|
|
Very informative | Mar 3, 2017 |
Анна,
Спасибо вам огромное за замечательный вебинар. Очень много полезной информации и практических советов по подготовке к переводу текстов медицинской тематики. Вы сумели обьяснить все просто и доходчиво. Мне очень понравилось. Обязательно запишусь на новые вебинары с вашим участием.
С уважением,
Мария | | | Iryna Oziumenko Ucrania Local time: 08:21 Miembro 2009 inglés al ucraniano + ... Informative and inspiring | Mar 6, 2017 |
Анна, спасибо большое за содержательный вебинар. Настолько большой концентрат информации, что после прослушивания стало немного страшно:) Я давно хочу расширить свои знания в этой области, мне она очень интересна, и думаю не жалко будет потратить год-два на изучение новой информации. Единственная сложность - определиться со специализацией. Возможно, остановлюсь на том, что интересует больше всего. Также надеюсь на помощь родственников и знакомых медиков. | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |