Using XBench with Idiom files
Autor de la hebra: Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc  Identity Verified
Francia
Local time: 13:04
inglés al francés
+ ...
Feb 21, 2017

Hi,
I need to check a number of files translated in Idiom (can be exported in XLS format) in XBench against a standard glossary/word list, but am a bit confused where to start.
Can anyone pls explain the initial steps?


 
Juan Martín Fernández Rowda
Juan Martín Fernández Rowda  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 04:04
inglés al español
+ ...
Export Segments Feb 22, 2017

Export your files (Files > Export > Segments) as txt. Then load in Xbench as Ongoing translation files.

I made this video 8 years ago, but you should find the basics there: https://www.youtube.com/watch?v=guV95cmwkus


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Italia
Local time: 13:04
Miembro 2001
inglés al italiano
+ ...
select "DejavuX/Idiom File" and add Idiom file with extension .wsprj Feb 22, 2017

there is actually no need to export as segments first.
In Idiom's Add Files To Project dialog, select DejavuX/Idiom File (halfway down the second column of file types), browse to and select your Idiom project file, and check Ongoing Translation. You need to select the Idiom file with extension .wsprj

To load the glossary in XBench: Add Files, select Tab-delimited Text File (top of first column of file types), then browse to and select your glossary
... See more
there is actually no need to export as segments first.
In Idiom's Add Files To Project dialog, select DejavuX/Idiom File (halfway down the second column of file types), browse to and select your Idiom project file, and check Ongoing Translation. You need to select the Idiom file with extension .wsprj

To load the glossary in XBench: Add Files, select Tab-delimited Text File (top of first column of file types), then browse to and select your glossary txt file, and check Key Terms.

[Edited at 2017-02-22 06:40 GMT]
Collapse


 
Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc  Identity Verified
Francia
Local time: 13:04
inglés al francés
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Thanks Feb 22, 2017

I'll look into this.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using XBench with Idiom files






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »