Páginas sobre el tema:   < [1 2]
Cancellation fee
Autor de la hebra: Anne McDowall
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 15:23
Miembro 2008
italiano al inglés
Get out while you can Jun 8, 2020

Anne McDowall wrote:

I've been approached by an individual (via this site) to translate a 19,000-word paper from French to English. However, having got just a couple of hours in, I've discovered that the whole text is already available in English – and I'm pretty certain was written in English and subsequently translated into French. I've asked the client to call me urgently but I can't see a good outcome for me in this. Obviously, I've not spent a vast amount of time on this, but if I end up losing the project (and I can't see any alternative), I've lost a lot of potential income. Does anyone have any experience of similar and/or advice on what I could reasonably request that she pay me if the project is called off?


This sounds terrible, especially having read the comments from others. If I were you I'd forget about the the hours I'd wasted, and get out ASAP by telling the client that the whole thing is plagiarised and you will not be continuing.


Nikki Scott-Despaigne
 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 16:23
francés al inglés
And keep a close eye on our bank account Jun 9, 2020

Immediately question your bank about any unexpected funds credited to your account.

Angie Garbarino
 
Páginas sobre el tema:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cancellation fee







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »