Subscribe to Legal Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Legal Advice on Brand
1
(143)
 Corporate Charter
1
(260)
 Translating a multilingual document into English    ( 1... 2)
16
(1,058)
WS McCallum
Dec 22, 2020
 How Legal Are Electronic Agreements/Contracts Used By Some Outsourcers?    ( 1... 2)
15
(1,422)
 Inclusive-format topic: How can I format text messages for a court doc?
2
(455)
Liviu-Lee Roth
Sep 12, 2020
 Should I translate companies addresses? Change formatting?
6
(730)
Lmac
Aug 6, 2020
 Cancellation fee    ( 1... 2)
16
(2,448)
 Transliteration of foreign names into English
4
(551)
DZiW (X)
Jun 4, 2020
 form W8
4
(626)
Anamaria Calinescu
Apr 25, 2020
 Legally required translations
1
(443)
Teresa Borges
Feb 27, 2020
 legal accountability of a translator for the translated content
5
(917)
Michael Newton
Feb 6, 2020
 Requirements for legal translations in Senegal
1
(337)
Teresa Borges
Jan 30, 2020
 Habeas corpus - correct translation of the Latin expression
12
(14,047)
John Fossey
Dec 16, 2019
 Date format for an Amendment Agreement
2
(453)
Mei Li Chea
Dec 11, 2019
 What are the legal requirements to translate safety sheets?
4
(750)
TranslateWithMe
Dec 11, 2019
 Should I translate all details of stamps and seals in their entirety in legal documents?
9
(1,585)
Michael Newton
Oct 10, 2019
 Invoice. Terms and conditions
1
(674)
Daryo
Sep 17, 2019
 How I can improve my legal knowledge?
7
(2,015)
IanDhu
Aug 15, 2019
 JP-EN Translation Courses for beginners
1
(530)
James Hodges
Jun 18, 2019
 Audit clause in freelance contracts - a breach of the other clients' NDAs    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
77
(13,797)
Alison High
Jun 11, 2019
 In der EU zugelassener Gerichtsübersetzer
0
(386)
Andreea Dumitru
Jun 3, 2019
 Agency insists on NDA just because I'm in database, while I do not wish to work on that project    ( 1... 2)
16
(2,170)
Annamaria Amik
May 11, 2019
 Use of Adobe Acrobat Pro DC
5
(945)
isabelid
Apr 11, 2019
 Does someone have a copy of the official English translation of Spain's "Criminal Procedure Act"?
2
(620)
brownc25
Apr 9, 2019
 Meaning of abbreviation DP835 (Cambridge Certificate)
5
(858)
Antonia Stöhr
Mar 11, 2019
 Translating company name in notarial deeds
7
(1,042)
Kay Denney
Feb 19, 2019
 Sworn in translation
1
(665)
 How do you make a certified translation of legal documents?
7
(1,274)
 [English to Spanish] Translation of terms in Criminal Law (murder & manslaughter)
5
(1,343)
paula arturo
Nov 4, 2018
 Do I have to translate an already translated Apostille?
13
(3,433)
Tina Vonhof
Sep 10, 2018
 traducción certificada en Colombia y Venezuela
7
(1,031)
Jorge Payan
Aug 29, 2018
 cuáles son los pasos de una traducción certificada/pública en Chile?
0
(535)
Valeria Garibe
Aug 28, 2018
 Terminology question concerning a police report (Spanish-English)
2
(816)
AMcMillin
Jul 8, 2018
 Legal clause giving exemption to liability for VAT registration in UK
10
(1,630)
Peter Shortall
Jul 5, 2018
 Traduzione certificato iscrizione Camera di Commercio
1
(567)
 Birth certificate template
5
(2,201)
 Certified Translation UK
2
(746)
Teresa Borges
Jun 2, 2018
 Need Help Finding English-authentic Legal Texts Translated into Arabic
0
(512)
Amr Anany
May 24, 2018
 Legalised translation for Mauritius - CTU?
0
(458)
eliper
Apr 21, 2018
 Law degree but no translation jobs    ( 1... 2)
15
(3,824)
jyuan_us
Apr 18, 2018
 Legal translation in Germany, Austria, European countries
9
(1,856)
vfarrelly1997
Apr 14, 2018
 Translating an unaware resource without permission
3
(973)
Frances Nichol
Apr 4, 2018
 Sephardic right to citizenship in Spain - "traductor jurado"
3
(970)
 Request for translation rights from the author of a published newspaper article
2
(969)
Winston Szeto
Mar 31, 2018
 They are not allowing to appear my name on the book I've translated!
13
(2,295)
Santosh Rai
Feb 28, 2018
 Difference between 'in force' and 'effective ('in Kraft' and 'wirksam')
6
(2,565)
 Translation of university degree
14
(2,477)
Paweł Hamerski
Jan 8, 2018
 NAATI - Request for translation in evidentiary format (affidavit) suitable for presentation in court
14
(2,398)
QUOI
Oct 26, 2017
 countries Europe cannot work with?
13
(2,608)
 Mother/Father vs. Parent
7
(2,413)
MollyRose
Sep 1, 2017
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search