Autenticazione di documenti ufficiali in Italia Autor de la hebra: Lorenzo Rossi
|
Buongiorno a tutti Mi chiamo Lorenzo Rossi e abito in Svizzera. Un cliente mi ha chiesto di tradurre un documento ufficiale per l'Italia con autenticazione notarile. Vorrei sapere se quest'autenticazione eseguita in Svizzera è valida anche in Italia. Nello specifico si tratta di un certificato scolastico. Grazie e buona giornata. Lorenzo | | | Valeria Uva Italia Local time: 14:05 Miembro 2013 español al italiano + ... apostille + traduzione giurata (o certificata conforme) | Mar 17, 2015 |
Ciao Lorenzo, perché possa valere in Italia un documento prodotto in Svizzera bisogna legalizzare l'originale tramite apposizione di apostille e successivamente fare una traduzione giurata o certificata conforme dalla competente rappresentanza diplomatica. Maggiori info le trovi in questa pagina del sito del Ministero degli este... See more Ciao Lorenzo, perché possa valere in Italia un documento prodotto in Svizzera bisogna legalizzare l'originale tramite apposizione di apostille e successivamente fare una traduzione giurata o certificata conforme dalla competente rappresentanza diplomatica. Maggiori info le trovi in questa pagina del sito del Ministero degli esteri: http://www.esteri.it/mae/it/italiani_nel_mondo/serviziconsolari/traduzionelegalizzazionedocumenti.html Buon lavoro! Valeria ▲ Collapse | | |
Ciao Lorenzo, Sono traduttore giurato d'Inglese in Brasile, dunque ho visto qualche casi simili. Qui si bisognerebbe un'Apostilla, dalla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961. La página di Wikipedia in Inglese sull'Apostilla dice che tanto Svizzera como Italia hanno sottoscritto la Convenzione. Se questo è vero, basta l'Apostilla, ch... See more Ciao Lorenzo, Sono traduttore giurato d'Inglese in Brasile, dunque ho visto qualche casi simili. Qui si bisognerebbe un'Apostilla, dalla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961. La página di Wikipedia in Inglese sull'Apostilla dice che tanto Svizzera como Italia hanno sottoscritto la Convenzione. Se questo è vero, basta l'Apostilla, che sarà válida tra i due paesi. La página di Wikipedia in Italiano sull'Apostilla dice che Italia NON ha sottoscritto la Convenzione. Se questo è vero, l'Apostilla "svizzera", bisognerà una legalizzazione consolare dal Consolato d'Italia in Svizzera. Dunque si bisogna scoprire qual'è l'informazione corretta. Dall'esposto sopra resta fácile concludere la "regola" tra paesi sottoscritori o no. Chiedo scusa dal mio povero Italiano, di cui ho imparato poco, molt'anni fà, e forse ne abbia dimenticato troppo. ▲ Collapse | | | Valeria Uva Italia Local time: 14:05 Miembro 2013 español al italiano + ... sito ufficiale della convenzione dell'Aja | Mar 17, 2015 |
Ciao Lorenzo e ciao José Henrique, l'informazione corretta ritengo sia quella riportata nel sito ufficiale della Convenzione dell'Aja http://www.hcch.net/index_en.php?act=text.display&tid=1 Dal menù a sinistra della homepage puoi accedere all'elenco dei Paesi firmatari, tra cui c'è anche la Svizzera. Per ogni Paese viene anche indicata l'autorità... See more Ciao Lorenzo e ciao José Henrique, l'informazione corretta ritengo sia quella riportata nel sito ufficiale della Convenzione dell'Aja http://www.hcch.net/index_en.php?act=text.display&tid=1 Dal menù a sinistra della homepage puoi accedere all'elenco dei Paesi firmatari, tra cui c'è anche la Svizzera. Per ogni Paese viene anche indicata l'autorità competente per l'apposizione dell'apostille. Spero aiuti! Per José Henrique: non ci trovo niente di male nel tuo 'povero' italiano, ma se ti interessa io offro lezioni di italiano on line (tutti i livelli;) Saluti e buon proseguimento di giornata, Valeria ▲ Collapse | |
|
|
Svizerra: serve apostille | Mar 17, 2015 |
Cari colleghi, Attenzione: Dopo la Convenzione dell'Aja, ci sono state altre convenzioni (Convenzione di Bruxelles del 25 maggio 1987, la Convenzione di Roma del 7 giugno 1969, la Convenzione di Budapest del 26 maggio 1977) che hanno annullato la necessità di legalizzazione. Sono completamente esenti da legalizzazione gli atti e i documenti rilasciati dai seguenti paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Francia, Germania, Irlanda, Lettonia (per i documenti rila... See more Cari colleghi, Attenzione: Dopo la Convenzione dell'Aja, ci sono state altre convenzioni (Convenzione di Bruxelles del 25 maggio 1987, la Convenzione di Roma del 7 giugno 1969, la Convenzione di Budapest del 26 maggio 1977) che hanno annullato la necessità di legalizzazione. Sono completamente esenti da legalizzazione gli atti e i documenti rilasciati dai seguenti paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Francia, Germania, Irlanda, Lettonia (per i documenti rilasciati dopo il 31/10/2010), Lussemburgo, Olanda (estesa ad Antille Olandesi e Aruba), Polonia, Portogallo, Turchia. Per la Svizzera c'è l'obbligo di legalizzazione con APOSTILLE. Vi lascio per consultazione il link del Comune di Bolonga: http://www.comune.bologna.it/cittadino/servizi/9:4960/5316/�� ▲ Collapse | | | Lorenzo Rossi Suiza Local time: 14:05 alemán al italiano + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Grazie a tutti per il vostro aiuto. Ora è tutto chiaro. Buona giornata Lorenzo | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Autenticazione di documenti ufficiali in Italia CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |