This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je suis en train de traduire un scénario de long métrage du français vers l’anglais et le producteur me demande un modèle de contrat de cession que je n'arrive pas à trouver en ligne car il ne s’agit pas vraiment de traduction littéraire, ni de doublage ou sous-titrage vu que l’oeuvre n’est pas encore tournée. Le scénario a été écrit en français mais il sera tourné en anglais.
Je suis en train de traduire un scénario de long métrage du français vers l’anglais et le producteur me demande un modèle de contrat de cession que je n'arrive pas à trouver en ligne car il ne s’agit pas vraiment de traduction littéraire, ni de doublage ou sous-titrage vu que l’oeuvre n’est pas encore tournée. Le scénario a été écrit en français mais il sera tourné en anglais.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value