Miembro desde May '05

Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Availability today:
Parcialmente disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Marcelo González
20 años de exp, doctorado en traducción

Lahaina, Hawaii, Estados Unidos
Hora local: 16:10 HST (GMT-10)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Mensaje del usuario
También soy intérprete y profesor
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Language instruction, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Especialización
Se especializa en
Gobierno / PolíticaEducación / Pedagogía
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Lingüística
Negocios / Comercio (general)Periodismo
Recursos humanosGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Modismos / Máximas / DichosJergas

Tarifas

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4478, Preguntas respondidas: 3558, Preguntas formuladas: 97
Historial de proyectos 18 proyectos mencionados    18 comentarios positivos de clientes    1 comentarios positivos de compañeros

Comentarios en el Blue Board de este usuario  2 comentarios

Muestrario Muestras de traducción: 5
Glosarios Advertising & Public Relations, Alliteration & Parellelism, Baseball, Business, Education, Engineering / Construction, Football (US), Health Sciences, Human Resources, Law

Formación en el ámbito de la traducción PhD - Monash University
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Mar 2005 Miembro desde May 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al español (Monash University - Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, verified)
español al inglés (Monash University - Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, verified)
español al inglés (Westfield State University, verified)
inglés al español (Westfield State University, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Contribuciones en los foros 29 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Marcelo González apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio


¡Gracias por la visita!


To view this in English, click here.

Habiéndose titulado por la New Jersey City University, Marcelo también cuenta con maestría por la Middlebury Institute of International Studies at Monterey en California, así como con doctorado en Estudios de la Traducción por la Monash University---miembro del prestigioso Grupo de Ocho (Go8)---. Su tesis de doctorado, Metaphor and Agency in the English-Spanish Translation of Texts in the Social Sciences (2015), se centra en la traducción de figuras retóricas, así como en la agencia traductológica en las colaboraciones académicas.

Nacido en los Estados Unidos, Marcelo es hablante nativo del inglés. Habiendo estudiado en regiones diversas de dicho país, comenzó sus estudios universitarios en la Universidad de Hawái. También, impartió clases en la Universidad de Miami, así como en la Northern Marianas College, donde fue profesor durante más de seis años.

En cuanto a la lengua castellana, Marcelo la domina, habiendo pasado años en varios países de habla hispana, desde el Cono Sur hasta la Península Ibérica, regiones en las que ha adquirido amplios conocimientos sobre varios dialectos. Sus estadías incluyen tres años en la República Dominicana, impartiendo clases de inglés y trabajando de intérprete; dos años en Puerto Rico, dando clases en la Universidad de Puerto Rico en Mayagüez; casi tres años en la Argentina, Chile, España y Honduras, y dos años en México donde, además de haber trabajado de intérprete, fue profesor-investigador en dos campus del Sistema de Universidades Estatales de Oaxaca (SUNEO). También fue profesor de traducción en la University of the West Indies en Jamaica, donde también se desempeñaba como coordinador de la maestría en Traducción.

Su primera traducción de un libro de ensayo, The Development of Literary Blackness in the Dominican Republic (2004), se publicó con el título de Negritud Literaria en la República Dominicana (2009) por Ediciones Abya-Yala, editorial sudamericana galardonada con el Premio Bartolomé de las Casas, otorgado por el gobierno de España. Escrito por la Dra. Dawn Stinchcomb, Literary Blackness se ha descrito como "un texto estimulante para las disciplinas de ... Estudios de la Diáspora y Estudios Latinoamericanos" (New West Indian Guide, 2005). Traducido con esmero, este libro se encuentra en Amazon, donde está disponible en versión digital. Para adquirirlo, presione aquí.

Su segunda traducción, Gunboat Democracy: U.S. Interventions in the Dominican Republic, Grenada and Panama (2006), se publicó con el título de Democracia a la fuerza. Intervenciones estadounidenses en la República Dominicana, Granada y Panamá (2012). Escrito por el Dr. Russell Crandall, Gunboat Democracy se galardonó como uno de los mejores libros del 2007 por la revista Foreign Affairs. Para adquirir esta edición en español, ampliada con referencias y citas adicionales, seleccionadas por el traductor y añadidas con el consentimiento del autor, presione aquí. Cabe mencionar que esta colaboración se aborda en un contexto teórico-práctico en la ya citada tesis de doctorado.

Desde el 2018, Marcelo se encuentra en Vietnam, dando clases en la American University in Vietnam y traduciendo, más que nada, como actividad académica con fines editoriales. Su traducción editorial más reciente es El Negro en Cuba. Colonia, República, Revolución (Fernández Robaina 2012)---una traducción recién acabada y en fase final de su revisión---. Para una muestra del libro, junto con su traducción al inglés, vea el muestrario. 


***

J. Marcelino González (PhD)

Certified PROs.jpg

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 4995
Puntos de nivel PRO: 4478


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés2215
inglés al español2033
portugués al inglés186
portugués al español16
inglés al portugués4
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros1957
Ciencias sociales785
Jurídico/Patentes541
Negocios/Finanzas377
Arte/Literatura276
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía1271
Gobierno / Política399
Derecho: (general)300
General / Conversación / Saludos / Cartas252
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.171
Negocios / Comercio (general)144
Varios136
Puntos en 73 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects18
With client feedback18
Corroborated18
100% positive (18 entries)
positive18
neutral0
negative0

Job type
Translation10
Editing/proofreading5
Interpreting3
Language pairs
español al inglés6
inglés al español5
inglés4
español2
portugués al inglés2
Specialty fields
Recursos humanos3
Bienes inmuebles2
Publicidad / Relaciones públicas2
Educación / Pedagogía2
Medioambiente y ecología1
Fuerzas Armadas / Defensa1
Varios1
Derecho: (general)1
Certificados, diplomas, títulos, CV1
Medios / Multimedia1
Telecomunicaciones1
Construcción / Ingeniería civil1
Religión1
Viajes y turismo1
Negocios / Comercio (general)1
Economía1
Gobierno / Política1
Filosofía1
Lingüística1
Other fields
Zoología2
Palabras clave: Latin America, cultural studies, linguistics, literary analysis, literary blackness, education policy, government, history, politics, sociology. See more.Latin America, cultural studies, linguistics, literary analysis, literary blackness, education policy, government, history, politics, sociology, anthropology, public policy, sociolinguistics, linguistic anthropology, anthropological linguistics, linguist, translator, translations, interpreter, instructor, ESL, English, teacher, Spanish, Caribbean, Caribbean, Caribbean Studies, African Diaspora, Hispanic Caribbean, Hispaniola, Afro-Hispanic, Afro-Caribbean, Brazil, Brasil, Dominican Republic, República Dominicana, Puerto Rico, Cuba, América Latina, estudios culturales, estudios caribeños, lingüística, análisis literario, negritud literaria, políticas educativas, gobierno, historia, política, sociología, antropología, política pública, sociolingüística, lingüística antropológica, antropología lingüística, política lingüística, lingüista, traductor, traducciones, instructor, inglés, español, portugués, diáspora africana, Caribe Hispánico, afrohispano, afrolatino, afrocaribeño, negritude literária, tradutor, professor, instructor, inglês, traduções, espanhol, português. See less.


Última actualización del perfil
May 26



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs