Glossary entry

English term or phrase:

To high five

Spanish translation:

Chócala

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Aug 19, 2005 01:59
18 yrs ago
18 viewers *
English term

To high five

Non-PRO English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Es España decimos "choca los cinco" o "chocarla". ¿Que expresión se utiliza en otros países de habla hispana?
Muchas gracias.

Discussion

Lida Garcia Aug 19, 2005:
en el Per�, chotear es una jerga usada entre los j�venes que significa hacer a un lado, no considerar para algo...por ejemplo, cuando un chico le pide a una chica que sea su novia y ella no acepta, entonces �l dice: me chote� :o)

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

Chócala

Suerte.
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote
7 mins
Gracias, Adriana.
agree Sandra Cifuentes Dowling : También en Chile. ¡Saludos!
17 mins
Gracias, Sandra.
agree Lida Garcia : en el Perú también decimos así: ¡chócala! o ¡chócatela!
1 hr
Gracias, Lida.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all!"
+9
7 mins

chocá los cinco

En Argentina.
Peer comment(s):

agree Fabiana Yampolsky
Gracias FabianaY.
agree Ana Brassara : En argentina, sí!!
19 mins
Así es. Gracias Anita!
agree Sandy T
27 mins
Te agradezco cielos, un saludo!
agree Gabriela Rodriguez : Así lo conocemos en Argentina, como especificó Anita. Un abrazo!!!!!!!!!!!!
33 mins
Hola *Gaby, gracias y un gran saludo para vos!!
agree TranslateThis : en Ecuador tambien (pero chóca en vez de chocá)
1 hr
Qué bueno, TranslateThis, parecería que es muy común en Hispanoamérica y España! Gracias y saludos!
agree Penelope Ausejo : yo siempre había oído... "choca ESOS cinco" pero quizás sea así sólo por aquí (Pamplona, España).
4 hrs
También lo he escuchado alguna vez, pero con el tuteo. Gracias y muchos saludos pepis!
agree Marina56 : En Argentina, se usa así. Besos
5 hrs
Tal cual, aunque el tuteo no es general en todas las regiones. Gracias y un gran saludo!
agree Gabi Ancarol (X) : si, en zona rio de la plata es asi
5 hrs
Gracias Maria. S
agree maylu : Choca esos cinco en España :)
8 hrs
Muchas gracias maylu :))
Something went wrong...
+2
7 mins

chocarla, "chócalas" (en México)

Hola Anastin,
En México, los niños decíamos coloquialmente "¡Chócalas!" cuando estábamos de acuerdo en algún gusto, preferencia o afición o incluso cuando teníamos cosas parecidas por casualidad, una prenda de ropa, un juguete, etc.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-08-19 02:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Otra expresión parecida es: ***¡ Venga esa mano!***
Peer comment(s):

agree Margarita Gonzalez
¡Chócalas, Marga! ¶;^) Muchas gracias ¶:^)
agree Henry Hinds : Ah... ah... ahue... voy, "chócalas" mi Cumpa...
0 min
¡Hola mi Cumpa! ¡Chócalas! ¶:^) Muchas gracias ¶:^)
Something went wrong...
+1
25 mins

chócale

Otra posibilidad más en Chile, aunque también he escuchado la versión de Rafael.
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : Bueno, no es mi versión. Supongo que no usamos el plural (como en México) porque entendemos que se trata de la mano. Bueno, de todas maneras quedaría sin pronunciarse... (Nos "comemos" las eses).
17 mins
Gracias, Rafael. ¡Saludos!
Something went wrong...
+2
44 mins

chotear (Panamá)

También "chocar los cinco", pero se usa más "Chotéame ahí" o "Chotin'"

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-08-19 02:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

Puede significar varias cosas, de hecho, como cualquier frase coloquial...

Otro significado es \"invitar\" --> No me chotearon pa\'la fiesta :( = o sea, me chifiaron (chifiar es lo opuesto a chotear :P)

Y ya me voy, ya me voy, que tengo que seguir trabajando :(
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : ¡Que curioso! O nunca lo escuché o no me acuerdo (viví seis años en tu tierra). En ciudad de Panamá, de 1979 a 1985.
¿De veras? :-D ¿En qué parte de Panamá? (ya sé, es chiquito, pero no tanto ;-)
agree PrYa : en la ciudad sobretodo..pero es una palabra relativamente nueva...
914 days
Something went wrong...
+1
18 hrs

/ date ahi / chócala ahi / va pa' esa / dame esos cinco

Por supuesto se usa el clásico e internacional "chócala". pero generalmente acompañado del "ahi" y el "date ahi" con la particularidad de que el ´"ahí" se pronuncia SIN acento con lo que queda una palabra que se pronuncia como "ái"... (y no sabría cómo escribir). En todo caso se refuerza con el gesto de la mano en alto y dispuesta a "chocarse", "darse" con otra
Peer comment(s):

agree María Teresa Taylor Oliver : Las versiones uruguayas suenan muy parecidas a las panameñas :-D
1 day 3 hrs
Oops! Perdón a todos, María Teresa me has hecho ver que todos me identifican como uruguaya, lo que es verdad. en el más estrico y legal sentido de la palabra, pero viví toda mi vida (hasta hace 1 año) en Venezuela, y mi acento y forma de hablar son vzlan
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search