This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[Subject edited by staff or moderator 2010-06-15 18:40 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AllisonK (X) Países Bajos Local time: 08:30 neerlandés al inglés + ...
galleries empty?
Nov 25, 2009
I don't know if anyone else is seeing this, but when I go to open the albums for the pictures from the conference, you see a message about the gallery being empty.....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Percy Balemans (X) Países Bajos Local time: 08:30
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Still working on it...
Nov 27, 2009
Hi Allison,
We're still working on uploading the pictures, but they will be available soon!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The group photo clearly proves that translation is the realm of female professionals. In the group photo I count some 80 people, of which some 17? are men.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anne Diamantidis Alemania Local time: 08:30 inglés al francés + ...
Photos are coming
Dec 1, 2009
Dear all,
I apologize for the delay in posting the pictures on the conference gallery. I meant to do so here in Vienna but the connection at the hotel was too slow and it did not work. Hopefully I'll have time to upload them this week before the France conference - worst case next week, I promise!
I'll keep you posted!
Warm regards to all,
Anne
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anne Diamantidis Alemania Local time: 08:30 inglés al francés + ...
If your picture appears there and you do not want to, please send me an e-mail so I can remove it. We have more photos but we had to make a selection for the gallery, so if you want to ... See more
If your picture appears there and you do not want to, please send me an e-mail so I can remove it. We have more photos but we had to make a selection for the gallery, so if you want to see them all contact me and I'll make a private Picasa album.
I apologize for the delay - as you know the past three weeks have been pretty hectic and I found the time to do it only today.
If you have taken pictures and would like them to be on the conference gallery, feel free to email them to me!
Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.