Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7] > |
Powwow: Mexico City - Mexico
|
|
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ...
En cuanto Martha tenga el croquis se los hacemos llegar con mucho gusto. | | |
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ... Resumen de los temas que han propuesto | Jul 30, 2004 |
1. Presentación (antecedentes, áreas de especialización; país de origen y residencia y cómo el hecho de vivir en otro país ha influenciado nuestra carrera de traductores; cómo hemos elegido un área de especialización; aficiones fuera de la traducción).
3. Uso de memoria de traducción; experiancias y cómo nos ha ayudado en nuestro trabajo.
4. Propuestas para lograr tarifas más altas en México.
5. Oportunidades de colaboración y redes de trabajo.
6. Vida fre... See more 1. Presentación (antecedentes, áreas de especialización; país de origen y residencia y cómo el hecho de vivir en otro país ha influenciado nuestra carrera de traductores; cómo hemos elegido un área de especialización; aficiones fuera de la traducción).
3. Uso de memoria de traducción; experiancias y cómo nos ha ayudado en nuestro trabajo.
4. Propuestas para lograr tarifas más altas en México.
5. Oportunidades de colaboración y redes de trabajo.
6. Vida free-lance y vida in-house.
7. Verificación de identidad
8. Colaboración de grupo.
9. Introducción a proz.com y a lo que significa ser traductor. ▲ Collapse | | |
Atenea Acevedo (X) Local time: 17:02 inglés al español + ... Gracias, Elías... | Jul 30, 2004 |
...por organizar la agenda. Estoy totalmente de acuerdo. Y para quienes vienen de fuera, me parece que hay un Fiesta Inn cerca de la casa de Martha (¿Echegaray o Naucalpan?)... habría que verificarlo y ver precios.
Saludos a todos. | | |
Gracias Elías | Jul 30, 2004 |
me gustaría que pudieran seguir informándome sobre cambios, reservaciones especiales o demás, aunque falta cerca de un mes, quisiera hacer los planes necesarios, voy a ponerme en contacto con Beatriz Onofre (que no tengo el gusto) para saber si aún está interesada en asistir.
Saludos y gracias por anticipado. | |
|
|
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ...
Haremos lo imposible para que cualquier nueva información que surja sea de inmediato comunicada a todo mundo aquí. | | |
Beatriz Onofre (X) inglés al español
hola, vi tu msg. Sigo interesada. Hablame 01-81-81346051 para ponernos deacuerdo. Yo estoy en Mty. colonia Contry Sol | | |
Saludos Muchachos. Como comentaba, puedo alojar a 1 o 2 personas. Con mucho gusto asistiré a la reunión y me dará mucho gusto conocer a los que he tenido la oportunidad de saber únicamente por teclado. | | |
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ... Confirmación de asistencia | Aug 2, 2004 |
A finales de agosto les pediremos que confirmen su asistencia. | |
|
|
Propuesta de Tema | Aug 3, 2004 |
Me gustaría que hablaran un poco acerca de los primeros pasos de un traductor, algo así como consejos para los que estamos empezando en esta profesión. | | |
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ...
Estoy seguro que en esta reunión escucharás muchos consejos útilies. | | |
Acerca de la Ubicación. | Aug 4, 2004 |
Me parece que la Colonia Vista del Valle, está en Naucalpan, Estado de México. cerca de la Avenida Lomás Verdes que está antes de llegar a Plaza Satélite. Se llega allí usando el Periférico en Dirección hacia Querétaro viniendo desde Periférico Sur. También existe un Eje Vial que llegá hacia Lomas Verdes, desde Tlatelolco, en el D.F. Creo que es el Eje 2 Norte, pero nunca he utilizado esa ruta. Saludos. | | |
Elías Sauza México Local time: 17:02 Miembro 2002 inglés al español + ... Mapa para ir a casa de Martha | Aug 4, 2004 |
A quienes no les he enviado el mapa por favor escríbanme a [email protected] para poder anexarles el archivo. | |
|
|
nruddy México Local time: 17:02 alemán al inglés
Some of us will be coming from outside Mexico City and don't know Naucalpan at all. Would anyone who is in the same position as me be willing to meet up that morning and share a taxi from an agreed place? In Mexico City I use the metro as orientation and don't like getting taxis alone. Alternatively: would anyone who is driving and would be passing by a metro station or an important point of reference in the City be willing to collect one or two other translators? | | |
cómo viajamos los que no tenemos auto | Aug 4, 2004 |
¿Hay alguien que viva cerca de Polanco o del metro Chapultepec que vaya en auto y yo me pueda sumar? Por favor, avísenme, tengo muchas ganas de asistir, pero el taxi sale muy caro hasta allá.
gracias de antemano | | |
Re: Transport | Aug 4, 2004 |
I´m willing to meet with you and share a taxi or someone`s car. Before going to Mexico City, I will be staying a day or two in Puebla and I heard you were traveling from Puebla so maybe we could meet and travel to Mexico City. | | |
Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7] > |