Subscribe to Portuguese Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Help needed comprehending a few Brazilean Protuguese terms
Oleg Rudavin
Oct 17, 2020
3
(1,740)
expressisverbis
Oct 17, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  The Translators / Les Traducteurs / Os Tradutores
expressisverbis
Aug 3, 2020
6
(2,683)
expressisverbis
Oct 9, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  As perguntas do Kudoz inglês-português são ridiculamente bobas.
Felipe Lacerda
Aug 26, 2020
8
(3,034)
expressisverbis
Oct 9, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  MemoQ tem versão free ?
Adélia Vitari
Sep 25, 2020
3
(2,485)
Adélia Vitari
Oct 5, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Conversão de moedas no Paypal - algum problema?    ( 1... 2)
Fernanda Rocha
Oct 21, 2009
16
(28,953)
Kylie Hardacre
Sep 21, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tarifas - Editoras Portuguesas
Sara Sousa Gomes
Sep 8, 2020
11
(3,390)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Um programa de mentoria para tradutores
Juliano Martins
Aug 16, 2020
0
(1,336)
Juliano Martins
Aug 16, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Como está o mercado de tradução de francês para português?
Juliano Martins
Aug 14, 2020
0
(1,172)
Juliano Martins
Aug 14, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Pagamentos do tribunal em atraso    ( 1... 2)
Hugo Fernandes
Jul 27, 2020
16
(5,036)
expressisverbis
Jul 29, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Brazilian vs. European Portuguese    ( 1... 2)
Richard Creech
May 11, 2006
25
(9,917)
expressisverbis
Jul 21, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN    ( 1... 2)
expressisverbis
Mar 31, 2020
21
(7,081)
expressisverbis
Jul 21, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor
Leonardo S Neto
Jun 18, 2020
8
(3,290)
Paul Dixon
Jul 5, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos
Sandra B.
Jun 25, 2020
5
(2,548)
Cátia Cassiano
Jul 2, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos
Cátia Santana
Jun 24, 2020
0
(1,115)
Cátia Santana
Jun 24, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Carreira diplomática
0
(1,110)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast.
Mario Del Ferro
May 5, 2020
4
(1,956)
Mario Del Ferro
May 8, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dia Mundial da Língua Portuguesa
1
(1,448)
Carla Guerreiro
May 5, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Plataforma de eLearning - ProZ
Iago Medeiros
Apr 18, 2020
5
(2,269)
expressisverbis
Apr 22, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Covid 19 - Tradutores em ação!    ( 1... 2)
expressisverbis
Mar 17, 2020
24
(7,728)
expressisverbis
Apr 21, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros
4
(2,094)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
0
(1,014)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Certificado de residencia fiscal
Cristina Serra
Sep 26, 2007
2
(3,526)
expressisverbis
Feb 26, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros
9
(3,841)
expressisverbis
Feb 20, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(923)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS?
expressisverbis
Feb 7, 2020
0
(962)
expressisverbis
Feb 7, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes
Cátia Santana
Jan 28, 2020
0
(980)
Cátia Santana
Jan 28, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum
expressisverbis
Jan 21, 2020
4
(2,688)
expressisverbis
Jan 23, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Melhor MT para pt-PT?
Jose Ruivo
Jan 14, 2020
4
(2,051)
expressisverbis
Jan 15, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL SITIO
Nov 21, 2019
2
(1,383)
expressisverbis
Jan 12, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Português do Brasil e Português Europeu
13
(4,449)
expressisverbis
Jan 12, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Português mexicano?
13
(3,848)
expressisverbis
Jan 8, 2020
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  IATE
Ana Carneiro
Dec 21, 2019
14
(3,873)
expressisverbis
Dec 23, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR
Carla Guerreiro
Nov 6, 2019
6
(2,413)
Carla Guerreiro
Dec 11, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete
Cátia Santana
Nov 26, 2019
0
(1,019)
Cátia Santana
Nov 26, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Fellow translators in Rio
banukarakas
Nov 17, 2019
3
(1,513)
Paul Dixon
Nov 19, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Canal sobre tradução
Juliano Martins
Aug 18, 2016
11
(5,368)
Paula Bonini (X)
Oct 23, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL SITIO
Oct 15, 2019
0
(914)
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL SITIO
Oct 15, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Minicursos - Tradução médica
Cátia Santana
Oct 7, 2019
1
(1,315)
Paul Dixon
Oct 8, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
Cátia Santana
Aug 1, 2019
0
(963)
Cátia Santana
Aug 1, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
0
(1,056)
Isabel Vidigal
Jul 26, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dicionários online FR-PT e PT-FR
Carla Guerreiro
Jun 15, 2019
5
(2,112)
Carla Guerreiro
Jun 29, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Paypal ou wire transfer?    ( 1... 2)
Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
16
(17,216)
Marcos Corrêa
Jun 24, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor?
Hermano Melo
Oct 19, 2016
2
(2,828)
Rafa Moreira (X)
Apr 22, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019
Cátia Santana
Apr 8, 2019
0
(1,075)
Cátia Santana
Apr 8, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019
Cátia Santana
Mar 29, 2019
0
(1,517)
Cátia Santana
Mar 29, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tradução e Indesign
Carla Guerreiro
Feb 20, 2019
2
(1,332)
Carla Guerreiro
Feb 23, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Guias de Estilo - Língua Portuguesa
Maria Amorim (X)
Dec 27, 2012
12
(8,549)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Iniciante na tradução literária
Débora Shefkiu
Mar 23, 2017
2
(1,920)
progen
Jan 29, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Declaração Recapitulativa/Periódica Fora da UE
CatiaCruz
Jan 14, 2019
2
(1,892)
Uta Schulz
Jan 17, 2019
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Oficina de Tradução Português>Inglês de Artigos Científicos
Cátia Santana
Nov 23, 2018
0
(1,192)
Cátia Santana
Nov 23, 2018
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »