Páginas sobre el tema:   < [1 2]
Poll: Have you experienced payment-related issues when using a client's translation management system?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 21:24
francés al inglés
+ ...
In Memoriam
I've dropped two otherwise reasonable clients ... May 1, 2018

... because they suddenly adopted an impenetrable and Byzantine online invoicing system which they INSISTED translators MUST use if they expected to get paid.
One required a new password every time the translator wanted to send an invoice, a password which expired if not used within five minutes of its being assigned. The staff were unable to explain how to use it. The process took longer than the actual translation had taken.
The other would not allow an invoice to be paid until its
... See more
... because they suddenly adopted an impenetrable and Byzantine online invoicing system which they INSISTED translators MUST use if they expected to get paid.
One required a new password every time the translator wanted to send an invoice, a password which expired if not used within five minutes of its being assigned. The staff were unable to explain how to use it. The process took longer than the actual translation had taken.
The other would not allow an invoice to be paid until its administrative staff had "approved" it, often extending the supposed 30 days net payment delay to 60 or even 90 days.
Not acceptable in my book.


[Edited at 2018-05-02 06:08 GMT]
Collapse


 
Justin Peterson
Justin Peterson  Identity Verified
España
Local time: 22:24
Miembro 2007
español al inglés
These platforms are a great convenience - for the client May 2, 2018

These platforms really make things easier ... for the client. For the translator, they tend to feature a pretty steep learning curve, and are a pain in the neck. Unless the client has a large volume of work, it´s often not even worth the trouble.

Nikolay Novitskiy
 
Pavel Mondschein
Pavel Mondschein  Identity Verified
República Checa
Local time: 22:24
inglés al checo
+ ...
Yes May 2, 2018

Yes. The client in question has eventually been banned from ProZ for such practices (and I have stopped working for them even before this ban). The TMS is no quarantee that the invoice will be paid in time, when the client intentionally pays late (we are talking about "3-6 months late", and only if you chase your payments).

That said, I prefer clients with their TMS, it makes things a bit easier for me. But there has to be mutual trust between me and my client. Not that there is pos
... See more
Yes. The client in question has eventually been banned from ProZ for such practices (and I have stopped working for them even before this ban). The TMS is no quarantee that the invoice will be paid in time, when the client intentionally pays late (we are talking about "3-6 months late", and only if you chase your payments).

That said, I prefer clients with their TMS, it makes things a bit easier for me. But there has to be mutual trust between me and my client. Not that there is possible to have a long-term partnership without trust
Collapse


 
Nikolay Novitskiy
Nikolay Novitskiy  Identity Verified
Federación Rusa
Local time: 01:24
Miembro 2018
inglés al ruso
Yes Oct 11, 2018

Neither TMS protect you from mistakes in invoices done by a client, nor it grants you timely payments. It's just a more civilized way to solve payment issues. I run my own accounting and compare my own data with that of my client's.

 
Páginas sobre el tema:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you experienced payment-related issues when using a client's translation management system?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »