This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mario Freitas Brasil Local time: 08:33 Miembro 2014 inglés al portugués + ...
CVs vs. Ornaments
Sep 21, 2015
I've always learned to place as little "ornaments" as possible in my CV, including different fonts, colors, underligning, etc., as well as to be brief (a requirement for CVs in Brazil). I never thought of a watermark as a security feature, though. Nothing against it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erzsébet Czopyk Hungría Local time: 13:33 Miembro 2006 ruso al húngaro + ...
LOCALIZADOR DEL SITIO
tender CV-collectors
Sep 21, 2015
Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI wrote:
Sheila Wilson wrote: It isn't about image, dressing up etc; it's about security. It makes your CV a little less interesting to those who want to steal your identity or use your CV in a tender application. That's the idea anyway.
I find it surprising that not many people are familiar with this term or its uses.
use your CV in a tender application... it takes ages until a company is sued and/or banned from future tenders but at the moment here a legal process against a company who possibly misused and falsificated the Cvs and signatures of the translators. The word "possibly" I inserted ...for some reasons...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The more people steal my CV, the sooner the whole stupid EU tendering system will break down, allowing public bodies to choose decent translators again, bypass the blood-sucking agencies and return prices to sensible levels
Rant over
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value