This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The fifth ProZ.com Translation Contest is on! I'd like to
invite those members who have not entered the contest yet
to please do so.
I hope you find the source texts selected for this contest
engaging and you try your hand at translating them.
A few more entries are needed in the language combinations
English > Greek and Spanish > Greek to help these language
pairs enter the voting phase. No entries have ... See more
Dear members,
The fifth ProZ.com Translation Contest is on! I'd like to
invite those members who have not entered the contest yet
to please do so.
I hope you find the source texts selected for this contest
engaging and you try your hand at translating them.
A few more entries are needed in the language combinations
English > Greek and Spanish > Greek to help these language
pairs enter the voting phase. No entries have been submitted
in the following language combinations yet: Italian >
Greek and French > Greek. Any members working on any of
those pairs willing to participate?
For now only full, partial community and student ProZ.com
members can take part in the submission phase of the
contest.
You can go solo or pair up with a colleague. To see the
texts and submit your entries go here http://www.proz.com/contests .
I hope to see you in the contest soon!
Regards,
Romina
PS: I apologize for posting in English and I'd appreciate it if someone could reproduce the main idea of my message in another post in Greek for those who don't have English as their working language. Thanks! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.