Διορθωτής Ελληνικών του Word
Autor de la hebra: Dimitra Karamperi
Dimitra Karamperi
Dimitra Karamperi  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
inglés al griego
+ ...
Sep 14, 2007

Καλημέρα,

Μια ερώτηση, γιατί αρχίζω να αναρωτιέμαι μήπως έχω πάθει εγώ τίποτα. Η λέξη "αφρός" και η λέξη "Ευγενής" (ως κοινωνική τάξη, όχι ως επίθετο) δεν είναι Ελληνικές;;;
Γράφω μια μετάφραση στο Word (2002/XP) και μου τις εμφανίζει με κόκκινο, προτείνοντάς μου "κάφρος/τάφρ
... See more
Καλημέρα,

Μια ερώτηση, γιατί αρχίζω να αναρωτιέμαι μήπως έχω πάθει εγώ τίποτα. Η λέξη "αφρός" και η λέξη "Ευγενής" (ως κοινωνική τάξη, όχι ως επίθετο) δεν είναι Ελληνικές;;;
Γράφω μια μετάφραση στο Word (2002/XP) και μου τις εμφανίζει με κόκκινο, προτείνοντάς μου "κάφρος/τάφρος" για το αφρός και "εγγενής/εργένης" για το Ευγενής.
Εντάξει, γνωρίζω ότι κάποιες καινούριες λέξεις της πληροφορικής και η πλειονότητα των ιατρικών όρων δεν είναι περασμένοι στο λεξικό, αλλά ο "αφρός";
Μήπως κάνω εγώ κάποιο λάθος;

Δήμητρα
Collapse


 
Evangelia Mouma
Evangelia Mouma  Identity Verified
Grecia
Local time: 04:11
inglés al griego
+ ...
Κι εμένα Sep 14, 2007

Γεια σου Δήμητρα,

Κι εμένα τις συγκεκριμένες λέξεις, καθώς και άλλες αρκετά συνηθισμένες, μου τις υπογραμμίζει. Δεν ανησυχώ. Τις προσθέτω στο λεξικό. Το πρόβλημα αρχίζει, νομίζω, όταν δέχεται μια λέξη γραμμένη λάθος, π.χ. τη λέξη εσκεμένα, και δε σου το επισημαίνει ούτε υπάρχει τρόπος να σβήσεις τη λανθασμένη και να έχεις μόνο τη σωστή. Ή υπάρχει;;;

Ε.


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
Miembro 2004
inglés al griego
+ ...
Και μη χειρότερα είναι αυτά τα εργαλεία Sep 14, 2007

Καλημέρα, κορίτσια.

Δήμητρα, κανένα λάθος δεν κάνεις. Τα συγκεκριμένα εργαλεία έχουν πάμπολλες παραλείψεις στο ελληνικό τους λεξικό. Το ίδιο συμβαίνει και στο Office 2003. Η μόνη λύση είναι αυτή που προτείνει η Ευαγγελία, δηλαδή να προσθέσεις τη λέξη με το χεράκι.

Ευαγγελία, υπάρχει τρόπος να τη σβήσεις. Πρέπει να βρεις σε ποιο αρχείο του σκληρού σου είναι αποθηκευμένο το λεξικό και να πας να διορθώσεις το λάθος πάλι με το χέρι.


 
Evangelia Mouma
Evangelia Mouma  Identity Verified
Grecia
Local time: 04:11
inglés al griego
+ ...
Χίλια ευχαριστώ Sep 14, 2007

... Βίκυ, για την απάντηση. Είναι από αυτές τις απαντήσεις που σου φτιάχνουν τη διάθεση. Δε θα κάνουν τα εργαλεία ό,τι θέλουν αυτά!
Ε.


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
Miembro 2004
inglés al griego
+ ...
Με εντελώς δημοκρατικές διαδικασίες... Sep 14, 2007

Evangelia Mouma wrote:

... Βίκυ, για την απάντηση. Είναι από αυτές τις απαντήσεις που σου φτιάχνουν τη διάθεση. Δε θα κάνουν τα εργαλεία ό,τι θέλουν αυτά!
Ε.


ΚΑΝΟΝΑΣ 1: Τα μηχανήματα και τα προγράμματα δεν έχουν δικαίωμα λόγου.

ΚΑΝΟΝΑΣ 2: Αν, εντελώς τυχαία, πιστέψουν ότι το απέκτησαν, τους το στερείς δια ροπάλου, εφαρμόζεις τον κανόνα 1 κατά γράμμα, κάνεις ό,τι θέλεις εσύ και εννοείται ότι τα πάντα λειτουργούν εντελώς δημοκρατικά...

Καλή συνέχεια!


 
Dimitra Karamperi
Dimitra Karamperi  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
inglés al griego
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Ορθώς... Sep 14, 2007

Σας ευχαριστώ για την υποστήριξη
Το μόνο πρόβλημα είναι όταν ο πελάτης διαθέτει το αντίστοιχο Ελληνικό λεξικό και μετά μου στέλνει ερώτημα του τύπου "Είστε βέβαιη ότι το έχετε γράψει σωστά;"
Κι άντε τώρα να εξηγείς τα ανεξήγητα...


 
Natassa Iosifidou
Natassa Iosifidou  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
inglés al griego
+ ...
Γι' αυτό υπάρχουν τα λεξικά! Sep 14, 2007

Καλοί οι ηλεκτρονικοί διορθωτές αλλά ακόμη καλύτερα τα λεξικά. Είτε έχουμε αμφιβολία εμείς, είτε ο πελάτης.

Κι ασ'τον διορθωτή του Word να κουρεύεται! Εκτός τόπου και χρόνου...


 
Dr. Derk von Moock
Dr. Derk von Moock
Grecia
Local time: 06:11
griego al alemán
+ ...
Neurolingo Sep 14, 2007

Υπάρχει ένα πολύ καλό proofing tool για τα Ελληνικά για αντικατάσταση του Toolτου ΜSWORD:

http://www.neurolingo.gr/products/proofing_tools/mso.jsp.

Aξίζει να το δει κανείς

Derk


 
Angeliki Papadopoulou
Angeliki Papadopoulou  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
inglés al griego
+ ...
Unavailable Sep 15, 2007

Dr. Derk von Moock wrote:

Υπάρχει ένα πολύ καλό proofing tool για τα Ελληνικά για αντικατάσταση του Toolτου ΜSWORD:

http://www.neurolingo.gr/products/proofing_tools/mso.jsp.

Aξίζει να το δει κανείς

Derk


Καλημέρα Derk,

Δυστυχώς, το link που δίνεις δείχνει το προϊόν "unavailable".
Κρίμα, γιατί φαίνεται ενδιαφέρον!

Λίνα

[Edited at 2007-09-15 09:38]


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
Grecia
Local time: 06:11
Miembro 2004
inglés al griego
+ ...
Μια χαρά είναι ο σύνδεσμος, Λίνα Sep 15, 2007

Απλώς χρειάζεται να σβήσεις την τελεία που κατά λάθος εμφανίζεται στο τέλος του συνδέσμου.

 


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Διορθωτής Ελληνικών του Word






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »