This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 30 - 35 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.07 USD por palabra / 35 - 40 USD por hora
Puntos de nivel PRO 69, Preguntas respondidas: 71, Preguntas formuladas: 247
Historial de proyectos
3 proyectos mencionados 3 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 400 words Completado el: Feb 2008 Languages: inglés al español
Press release
Mercadeo / Estudios de mercado, Periodismo
positiva ICanLocalize: Did a fine job for me, faster than I expected.
Translation Volumen: 30 days Completado el: Nov 2007 Languages: español
Transcription of 40 life stories (1-hour interviews)
Varios
positiva Multilingual Connections, LLC: Great experience, wonderful and diligent work, pleasant to work with - would definitely recommend and use her services in the future!
Translation Volumen: 0 words Completado el: Apr 2007 Languages: inglés al español
Translation for an online game
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
positiva ProZ.com member : No hay comentarios.
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
23 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Other - Certificate in Translations English<>Spanish (Proficiency Level) in Instituto Cultural Anglo-Uruguayo, University of Cambridge authorised centre - Technical University Course on Proofreading and Editing (Facultad de Humanidades y Ciencias del Uruguay)
Experiencia
Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Oct 2004
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
My native language is Spanish and I have been in the translation business for over fifteen years working for national and international agencies. I hold a diploma in Teaching English as a Foreign Language and a Translation Certificate from Instituto Cultural Anglo-Uruguayo (authorised Cambridge ESOL examination centre). I have completed a Technical University Course on Proofreading and Editing (Corrección de Estilo) at Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Montevideo, Uruguay.
I am very detail-oriented, highly organised and always deliver on time.
My areas of experience are: Medicine, Healthcare, Marketing, Websites, User Manuals, Employee Handbooks, Law, Travel & Tourism, Press Releases, Social Sciences, Education, Surveys.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 89 Puntos de nivel PRO: 69