This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 1, 2021 (posted viaProZ.com): Video game localization (7), English to Brazilian Portuguese, console release (Nintendo Switch, PlayStation 4, Xbox One, Microsoft Windows, Mac OS, Android, iOS)...more, + 10 other entries »
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español: Marketing Plan General field: Mercadeo Detailed field: Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Texto de origen - inglés Target Markets
The ideal customer is between the ages of 13 and 25, enjoys playing video games and has
a mobile smartphone, such as the iPhone, Android or Blackberry. They often have an
Xbox, Wii, Playstation or other TV-based video game unit at home. They may also have
a portable gaming unit such as the DS/DSi and other portable gadgets such as an iPod.
Customers are typically single and male and own or have access to a home computer, PC
or Mac. They have a wide range of disposable income. Some are teenagers living at
home, others are college students or those who have joined the workforce in the last 5
years. Our game design consulting customer is the VP of marketing or equivalent
position of a medium to large organization who is looking for creative promotional
methods for their products and services.
Distribution Channels
Reaching senior marketing executives is typically done through a variety of means. Since
we have limited resources and need to manage our finances very effectively, we will
focus on two: advertising and networking. The advertising will primarily be online via
search engine ads so we can see the results within days instead of not knowing whether
a print ad has any effect. We have identified 4 trade shows and 3 conferences that these
executives typically attend over the course of a year. Part of our marketing plan is to
attend these events to network with these potential buyers. We also will submit
responses to calls for papers to be speakers at some of the events when possible.
Traducción - español Mercados Objetivo
El cliente ideal está entre los 13 y 25 años, disfruta de los videojuegos y tiene un smartphone, como un iPhone, Android o BlackBerry. A menudo tienen una Xbox, Wii, PlayStation u otra unidad de videojuegos para la televisión en casa. También pueden tener una unidad de juegos portátil como DS/DSi, y otros aparatos portátiles como un iPod. Los clientes suelen ser solteros de género masculino, y poseen o tienen acceso a un ordenador personal, PC o Mac. Tienen una amplia fuente de renta disponible. Algunos son adolescentes que viven en casa, otros estudiantes universitarios, o son aquellas personas que se han sumado a la fuerza laboral en los últimos 5 años. Nuestro cliente de consultoría de diseño de juegos es el vicepresidente de marketing, o un puesto equivalente, de una organización de mediana a grande, que está buscando métodos creativos de promoción para sus productos y servicios.
Canales de Distribución
Llegar a los ejecutivos de marketing sénior se realiza normalmente por diversos medios. Ya que tenemos recursos limitados y necesitamos manejar nuestras finanzas de manera muy efectiva, nos enfocaremos en dos: la publicidad y el trabajo en red. La publicidad estará principalmente en línea a través de anuncios en motores de búsqueda para que podamos ver los resultados en cuestión de días, en lugar de no saber si un anuncio impreso tiene algún efecto. Hemos identificado 4 ferias comerciales y 3 conferencias a las que estos ejecutivos suelen asistir en el transcurso de un año. Parte de nuestro plan de marketing es asistir a estos eventos para establecer contactos con estos posibles compradores. También enviaremos respuestas a las solicitudes de participación como oradores en algunos de los eventos cuando sea posible.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Jul 2020 Miembro desde Jan 2021
"Príamo translates both Portuguese and Spanish for our apps. He has been great to have on board. He is thorough, responsive and prompt, takes initiative and obviously cares about the quality of his translations. We hope to continue working with him and would highly recommend!"
"Príamo is very professional and super friendly. He did a really great job and much better than I expected. He also took over additional tasks and learned very fast how to use the programs with which I usually work. I'm super happy and satisfied with the end result and will definitely rehire Príamo since he was a huge help for me. Thanks a lot Príamo! :)"
"I loved how he communicated with me to be that sure he understood our needs. I also was very impressed that even after the job was complete he was accessible when I had a further question regarding the project! He responded quickly and addressed my need with no problem!"
"We are very happy with all aspects of his work. We will definitely continue to use his skills for technical translation in the future."
The translation/localization of your content usually means establishing a bond with a new audience. Often, this bond will help you achieve your objectives: boost your sales, share technical knowledge/qualifications, describe your exciting product or service, or cement your reputation.
Using a proven command of Spanish, English and Brazilian Portuguese, I can make your content show its true value with comprehensive translation services that will make it stand out. You'll get cohesive, polished content, as though it was written by a native speaker.
Here are some of the fields I specialize in:
- civil engineering/construction
- education
- finance (forex, cryptocurrency, etc.)
- gaming
- legal
- marketing
- project management
- technology
If you have an existing format/layout for your document, there's no need to worry. I can directly edit PDFs, work with all the MS Office/Google Docs apps and specialized software like Microsoft Project, Adobe InDesign, AutoCAD, Revit and the most popular CAT tools on the market (memoQ, Phrase, Smartcat, SDL Trados, XTM Workbench, and many more).
Contact me now. I can't wait to hear from you.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.