This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Master's degree - Faculty of Arts of the University of Porto
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2010. Became a member: Aug 2013.
Credentials
English to Portuguese (Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), verified) Portuguese ( Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), verified) Spanish to Portuguese (Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), verified) Portuguese to English (Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), verified) English (Faculty of Arts of the University of Porto (FLUP), verified)
I have been working as a translator since 2010, after deciding that I wanted to study Translation instead of Veterinary (which I studied from 2007 to 2010).
From 2010 to 2015, I completed a Bachelor in Translation and a Master's in Translation, both with Portuguese, English, and Spanish as the specializing languages. Since 2010, I have also attended several webinars and conferences because I consider continuous learning to be extremely important.
Since I had studied Sciences and Technologies in high school, had studied Veterinary Medicine for three years, and all my life had been surrounded by experts in the field - my mother is a Neurologist and my father is a Dentist - I specialized in Health.
With time, I understood their needs and started translating and editing scientific papers to be published in English in specialized journals, which came to be one of my main sources of work, particularly in the Dentistry field, and the theme of my Master's thesis.
I believe that my education history and work experience have given me enough knowledge to be able to provide high-quality work for my clients. As a service provider, I focus on what each specific project requires and aim to meet exactly what the client wants. I am also very receptive to feedback and know that there is always room for improvement.
If you are looking for high-quality translation, revision, and editing services in the languages English, Spanish, and Portuguese, please contact me via e-mail to [email protected].
If you would like to know more about me first, please visit my website.