This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
To get access to the webinar video and handouts click here.
Language:
inglés
Summary:
Learn how to effectively build a translation specialty focusing on official documents, including certificates, curriculum vitae and other credentials.
Description
In highly multicultural countries such as Canada and many others, thousands of immigrants arrive in the country each year, bringing foreign qualifications and other documents for accreditation in their adopted home. For translators, the translation of these foreign language documents can comprise a unique niche for translators seeking a new specialty area. This course is 60 minutes.
Course program:
- Translation techniques for official documents,
- Sample templates from a variety of countries, focusing in particular, however, on Latin America and North America
- Sources of official document translation work
Target audience
-translators interested in working in the official document specialty
-experienced translators looking for tips on techniques in translating official documents
Learning objectives
This course will provide information on translation techniques for official documents, sources of official document translation work, and sample templates from a variety of countries, focusing in particular, however, on Latin America and North America.
- Translation techniques for official documents,
- Sample templates from a variety of countries, focusing in particular, however, on Latin America and North America
- Sources of official document translation work
Registration and payment information
Click to expand
If I register will I be charged automatically?
No. Registering for the course means that you expressed interest in the training only. ProZ.com training session vacancies are limited, and minimum attendee confirmation is required in order for training sessions to be conducted, so be sure to book your seat as soon as possible.
How do I purchase my spot?
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements
For PC-based Users:
• Required: Windows® 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Suzanne Deliscar is both a lawyer and a Spanish and French to English translator. A graduate of McMaster University with a Combined Honours Bachelor of Arts degree in History and Latin American Studies, and a minor in Science, Technology and Public Policy in 2000, Ms. Deliscar went on to obtain a Bachelor of Laws degree from the University of Windsor Faculty of Law in 2003. Ms. Deliscar was called to the Bar of the Province of Ontario in 2004 and has been actively practicing law on a full-time basis since that time. As a lawyer-linguist, Suzanne focuses on official document and legal translation, and also trains fellow language professionals in the areas of marketing and legal translation.
Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty II
Shirley Lao Taiwán Local time: 14:51 Miembro 2007 inglés al chino + ...
Official Document Translation: Creating an Important Translation SpecialtyII: New or Continuation?
Feb 28, 2012
Hi Suzanne,
It is my understanding that you did offer a webinar entitled "Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty" a couple of months ago. I wonder if this course "Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty II" is a continuation of the previous course.
Best Regards
Shirley
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentina Local time: 03:51 Miembro 2008 inglés al español + ...
Continuation
Feb 28, 2012
Hello Shirley,
I confirm that this webinar is a continuation of the webinar you mention. In fact. attendees to this webinar should have completed the Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty webinar, avail... See more
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canadá Local time: 01:51 Miembro 2009 español al inglés + ...
Thanks for Your Interest
Mar 7, 2012
Thank you to all who have expressed interest in this course. I look forward to presenting the second installment of Official Document Translation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canadá Local time: 01:51 Miembro 2009 español al inglés + ...
Official Document Translation II Webinar
Apr 30, 2012
Thank you to all who have expressed an interest in the course. Please confirm your seat in the webinar by completing your registration if you have not already done so. There are still a few seats left.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"I found the course very insightful. Having samples of official documents and other materials has hel..." Read moreped me to answer some of the minor questions that I had about what is acceptable in translating Official Documents.
-Monika"