Páginas sobre el tema:   [1 2] >
Poll: Would you like to have fun taking part in a ProZ.com's translation contest?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Jan 19, 2007

This forum topic is for the discussion of the poll question "Would you like to have fun taking part in a ProZ.com's translation contest?".

This poll was originally submitted by Florencia Vita

View the poll here

A forum topic will appear each time a new
... See more
This forum topic is for the discussion of the poll question "Would you like to have fun taking part in a ProZ.com's translation contest?".

This poll was originally submitted by Florencia Vita

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629
Collapse


 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Chipre
Local time: 04:28
turco al inglés
+ ...
Fun Jan 19, 2007

My idea of fun is taking a break from translation!

 
Angela Dickson (X)
Angela Dickson (X)  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 02:28
francés al inglés
+ ...
hard to say... Jan 19, 2007

It's difficult to give an opinion without more details.

 
Ruxi
Ruxi
alemán al rumano
+ ...
Yes, only how? Jan 19, 2007

I would like it, but don't imagine how to do it, because there are so many language pairs.
Which field, which languages?
I would suggest: field - literature (no poems!) For languages: from the most common into a few national, perhaps on the non-English fora.
I don't know if all important languages have non-English forum (thinking of the Indian people).


 
Diana Wright
Diana Wright  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 02:28
rumano al inglés
+ ...
Prizes Jan 19, 2007

Would there be any prizes involved? This would make it more appealing for many translators

 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 02:28
inglés al italiano
Fun? Jan 19, 2007

sounds like a nightmare to me... As somebody said before, my idea of fun is running away from my computer as fast as I can...

G

[Edited at 2007-01-19 14:11]


 
Elisabete Cunha
Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:28
Miembro 2006
inglés al portugués
+ ...
I would love it Jan 19, 2007

Seems like I have a different opinion.
I would love to participate in such a thing. It would be fun and we would be learning at the same time.
I find the idea truly interesting!
About prizes, like Diana mentioned, I agree, but not prizes in money. I would prefer to receive prizes related to our job as translators, like software, trips to conferences abroad, preference in applying for some jobs, among many other things.
This would be a challenge and a opportunity to show
... See more
Seems like I have a different opinion.
I would love to participate in such a thing. It would be fun and we would be learning at the same time.
I find the idea truly interesting!
About prizes, like Diana mentioned, I agree, but not prizes in money. I would prefer to receive prizes related to our job as translators, like software, trips to conferences abroad, preference in applying for some jobs, among many other things.
This would be a challenge and a opportunity to show our expertise.
Collapse


 
Hikmat Gumilar
Hikmat Gumilar  Identity Verified
Indonesia
Local time: 08:28
Miembro 2005
inglés al indonesio
+ ...
Speed Translation Contest Jan 19, 2007

This is what I can think of:

Speed Translation Contest

Condition to win: Those who can translate a word or two or a phrase correctly and the fastest, win!

Category: By language pair and by connection type and by time zone.

All participating members must state their connection type to the Internet, Dial-up, DSL etc.

Each type will be the participating member of that category and language pair.

Proz.com or volunteers to
... See more
This is what I can think of:

Speed Translation Contest

Condition to win: Those who can translate a word or two or a phrase correctly and the fastest, win!

Category: By language pair and by connection type and by time zone.

All participating members must state their connection type to the Internet, Dial-up, DSL etc.

Each type will be the participating member of that category and language pair.

Proz.com or volunteers to provide list of one or two words/phrase to be contested in certain pairs of language.

Randomly, or say during the day, these questions will be sent to all participating members.
Those who can answer it correctly and within the shortest time possible. Wins.

Confused??? Let's just say its like a Kudoz competition. Those who answer the first, with maximum confident level and gets approval from the other wins. No Browniz this time. A Laptop would do! Those who approve the answer a browniz or two would be happy.

Well I hope this will provoke more creative ideas!
Collapse


 
Cilian O'Tuama
Cilian O'Tuama  Identity Verified
Alemania
Local time: 03:28
alemán al inglés
+ ...
"Would you like to have fun"? Jan 19, 2007

I'm sure we all like to have as much fun as possible, no matter what we do?

Or do you mean "Would you like take part in a translation contest just for the fun of it"?

Or maybe:
"Would you enjoy taking part in a contest"?

Questions, questions...

C


 
Niraja Nanjundan (X)
Niraja Nanjundan (X)  Identity Verified
Local time: 06:58
alemán al inglés
No Jan 19, 2007

I think I agree with Tim and Giovanni that I have more fun when I'm not translating than when I am!

However, if the site management has some extra prizes to give away, why not reward active contributors to the site?
There could be a draw for prizes as follows:

Trip to Budapest - those with more than 500 KudoZ points

Laptop - those with more than 4000 BrowniZ

CAT tool - those with more than 200 forum posts

Just a thought.....


 
Irene N
Irene N
Estados Unidos
Local time: 20:28
inglés al ruso
+ ...
No Jan 19, 2007

Who's to judge and how to reach a consensus? I'd much rather skip that part of fun...

 
RHELLER
RHELLER
Estados Unidos
Local time: 19:28
francés al inglés
+ ...
who's the judge? Jan 19, 2007

Irene said it...who's the judge?

Based on my past experience in kudoz (more than 4 years), I daresay that we rarely agree on what the exact translation should be.

Therefore, I responded NO to the poll. This field involves a high level of subjectivity, in addition to regional variations; I do not think it is fun to argue with my respected colleagues.

If my clients are satisfied, that is test enough for me.

My resolution for 2007 is to work har
... See more
Irene said it...who's the judge?

Based on my past experience in kudoz (more than 4 years), I daresay that we rarely agree on what the exact translation should be.

Therefore, I responded NO to the poll. This field involves a high level of subjectivity, in addition to regional variations; I do not think it is fun to argue with my respected colleagues.

If my clients are satisfied, that is test enough for me.

My resolution for 2007 is to work harder for peace in the world and competitivity does not seem to be the best way IMO.
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
España
Local time: 03:28
Miembro 2005
inglés al español
+ ...
Who says what's right? Jan 19, 2007

IreneN wrote:
Who's to judge and how to reach a consensus? I'd much rather skip that part of fun...


I cannot agree more! We can barely make ends meet in 24 hours in KudoZ entries and there's always lots of controversy and tension about many questions... so for this type of contest the translations would have to be very very very simple or completely undisputable.

In the case of Spanish things get worse as there are so many different ways of referring to the same thing in the different countries...


 
Giovany Rodríguez Monsalve
Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 20:28
inglés al español
+ ...
Yes, it would be perfect...but Jan 19, 2007

What kind of fun time it could be?

I think that we need more information about the full idea. I can't imagine the purpose.


 
Astrid Elke Witte
Astrid Elke Witte  Identity Verified
Alemania
Local time: 03:28
Miembro 2002
alemán al inglés
+ ...
It could be a particular incentive and opportunity for beginners Jan 19, 2007

For example, it should consist of only one paragraph, or two paragraphs, and all entries should be visible to everyone on the site. We would all be the judges, by being able to click a link and vote for the best one in each category.

It would give some publicity to new translators and the chance to publicly demonstrate their skills. In this respect (as seasoned translators could enter as well), there should probably be different competition categories for those who have been in the
... See more
For example, it should consist of only one paragraph, or two paragraphs, and all entries should be visible to everyone on the site. We would all be the judges, by being able to click a link and vote for the best one in each category.

It would give some publicity to new translators and the chance to publicly demonstrate their skills. In this respect (as seasoned translators could enter as well), there should probably be different competition categories for those who have been in the business under a year, under 3 years, over 10 years, over half a century, or whatever.

Prizes should be modest, but sufficient to create an incentive.

Good idea on the whole.

Astrid

P.S. There should, of course, be an automatic function to disqualify people from voting in a class/category in which they have put in an entry.

[Edited at 2007-01-19 19:30]
Collapse


 
Páginas sobre el tema:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Would you like to have fun taking part in a ProZ.com's translation contest?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »