Páginas sobre el tema: [1 2] > | Poll: Do you keep record of all the projects you've worked on? Autor de la hebra: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you keep record of all the projects you've worked on?".
This poll was originally submitted by Carla Lopes. View the poll results »
| | | neilmac España Local time: 09:15 español al inglés + ...
Rather than "keeping a record", I simply take ages to remember to delete anything or tidy up my files, so most of my stuff is probably lying around somewhere. | | |
neilmac wrote:
Rather than "keeping a record", I simply take ages to remember to delete anything or tidy up my files, so most of my stuff is probably lying around somewhere.
It depends what you mean by records.
I keep a worksheet and note the progress of each job, when it is ordered, delivered and invoiced, and I have worksheets going back to when I started translating! These proved invaluable when I applied to become a Chartered Linguist, and the CIoL wanted records of my work for three years back. I'm not sure they ask for so much detail now, but it was convincing.
I also record rates on the worksheets, and I have a list of invoices going back more than ten years. My husband keeps printouts of all my invoices for at least five years, and until he runs out of space after that - and he records my accounts and tax returns. So there are quite a lot of records of formalities.
I also archive many of my translations for future reference, although of course, I delete files if asked to, or if they are particularly confidential.
I do not keep statistics about how many (thousand/million) words I have translated, as I regard them as fairly meaningless, on the level of 'how long is a piece of string?' | | |
My earlier work is kept on CDs and on my external memory (I suppose I still have a stash of floppy disks hidden around somewhere). For the last 10 years, I’ve also been keeping a very basic diary (hard copy) with date, my reference number, my client project number, title of the document, language pair, number of words, deadline, invoice number, date of payment… | |
|
|
I keep an Excel file each year with detailed information about each assignment. They go back to when I first started to use Excel about 16 years ago.
I also keep the translations unless the client asks me to destroy them.
Back in 2002-2003 I translated three large volumes that contained detailed descriptions of several hundred diseases. Those translations have been valuable references because the information is well organized--and of course, searchable. | | | Well obviously not | Dec 11, 2017 |
Why would I do that? Do I really want to help the Revenue sniff out all my offshore accounts?
Bad tax planning, innit. | | | It's all in my emails | Dec 11, 2017 |
No, I delete all files and if it happens that I have to access them again I can find the final files in my outgoing emails. | | |
I keep all files or a part of them relating to a project. Sometimes it's useful remind me the 9 years of work. | |
|
|
Tina Vonhof (X) Canadá Local time: 01:15 neerlandés al inglés + ... Yes, everything | Dec 11, 2017 |
I have all my past translations and invoices backed up on a USB. I keep only the current year and the previous one on my PC. On more than one occasion I have been able to help a client by sending a copy of their translation or an updated certification declaration. | | | Ivana UK Reino Unido Local time: 08:15 Miembro 2005 italiano al inglés + ... What a strange question | Dec 11, 2017 |
Of course we keep records! | | |
I have all my translations since 2000 and some before that time. I also have them in three external hard disks and in two email accounts. Since my computers and external backups have been stolen twice, I learned to keep backups in different parts of my house.
My invoices go back to 2002, when I began to deliver printed invoices. (In Costa Rica, we have to print invoices.) This help me remember how much I charged for several projects I have to do every year.
As for my accounting recor... See more I have all my translations since 2000 and some before that time. I also have them in three external hard disks and in two email accounts. Since my computers and external backups have been stolen twice, I learned to keep backups in different parts of my house.
My invoices go back to 2002, when I began to deliver printed invoices. (In Costa Rica, we have to print invoices.) This help me remember how much I charged for several projects I have to do every year.
As for my accounting records and tax returns, I have all of them (since 1996) somewhere in my warehouse. I must keep them for some years, but don't remember how many. ▲ Collapse | | | What is meant by "keeping a record"? | Dec 11, 2017 |
Is this like some kind of external list? We have e-mail correspondence, the actual work we did, and then paid and unpaid invoices. | |
|
|
Those would be my accounting and tax records.
In addition: I keep the original file, the txml, and the finished file, sorted by client. The computer tags the dates.
If you're asking whether I keep additional notes about my projects, the answer is no. | | | Mario Freitas Brasil Local time: 05:15 Miembro 2014 inglés al portugués + ... Yes, in detail since 2010 | Dec 12, 2017 |
I have detailed records, files and TM of all my projects since 2010.
Before that, I didn't have much work, translation was a sporadical "extra", and didn't make a lot of difference in my routine or income, so I had a very small deal of control over the jobs. | | | I have cummulative translation memories and invoicing information | Dec 12, 2017 |
But I try to get rid of the actual translations after 5-10 years (usually closer to 10 than 5 because I have no real routine for deleting files) | | | Páginas sobre el tema: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you keep record of all the projects you've worked on? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |