Poll: How do you feel about translation job opportunities now vs. 1 year ago?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Sep 1, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you feel about translation job opportunities now vs. 1 year ago?".

View the poll results »



 
neilmac
neilmac
España
Local time: 22:53
español al inglés
+ ...
Same old same old Sep 1, 2017

https://www.youtube.com/watch?v=yFRirLor8n8

 
Toni Faisal
Toni Faisal  Identity Verified
Indonesia
Local time: 03:53
inglés al indonesio
+ ...
more works Sep 1, 2017

Since I have joined as member in April 2017, I guess I get a lot more works.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:53
Miembro 2007
inglés al portugués
+ ...
How do I feel? Sep 1, 2017

I feel as hopeful as I ever did! It’s part of my nature…

 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brasil
Local time: 17:53
Miembro 2014
inglés al portugués
+ ...
Same volume, less money. Why? Sep 1, 2017

I figure I'm getting a similar amount of work, but a little less money, but I really don't know why. Perhaps the market is adhering more and more to the peanuts and more clients that pay less are getting more work, while more clients that pay more are getting less work?

 
Maria Silvestri
Maria Silvestri  Identity Verified
Estados Unidos
Miembro 2010
italiano al inglés
+ ...
Availability is what's different Sep 1, 2017

I'm seeing a bit more work because my availability has increased to some extent and I've been more focused on translating more - but also at a slightly higher rate and a volume that is better for me.

 
Maxi Schwarz
Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 15:53
alemán al inglés
+ ...
"feel" Sep 2, 2017

The question asks how we feel, but the choices are about how many translation requests are coming in. A person might get a lot of work, but feel miserable if they are overworked.

To answer the actual question - requests for translation are about the same, and that is quite fine.


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 13:53
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
A lot better Sep 2, 2017

Last year I had personal challenges that kept me from working for at least 3 months. This year I'm trying to make up for it. My clients must be picking up on the vibes, because the work is pouring in! At the beginning of August, I was already booked through September.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you feel about translation job opportunities now vs. 1 year ago?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »