Poll: Do you plan on changing your rates for translation this year?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Feb 27, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you plan on changing your rates for translation this year?".

This poll was originally submitted by Anastasiya Vasilyeva. View the poll results »



 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 22:28
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
Other Feb 27, 2017

I will play it by ear. Lately there has been a lot of pressure from my regular clients to lower rates. So far, I haven't given in. But I do recognize that my rates are higher than average. If I get desperate, I may reconsider.

 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
Reino Unido
Miembro 2011
sueco al inglés
+ ...
Already gone up Feb 27, 2017

I've already raised my prices.

My costs, experience and expertise increase each year, and so do my prices.

There's absolutely no reason for that to change.

As Jennifer Aniston would say, "Because I'm worth it."

It's important to defer to the wisdom of people with nice hair in matters of financial planning.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japón
Local time: 14:28
Miembro 2011
japonés al inglés
Yes, sort of Feb 27, 2017

But I am getting more work from existing clients at higher rates and new clients who pay even better.
I ought to add that I am pushing for higher rates when I negotiate with new clients.

This is not part of a master plan nor a conscious effort to raise my rates. More like a natural progression "If you build it, they will come." kind of thing.

Chris S wrote:

As Jennifer Aniston would say, "Because I'm worth it."
It's important to defer to the wisdom of people with nice hair in matters of financial planning.


Funny, I thought Jennifer Aniston had a Telly Savalas haircut in The Break-Up.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:28
Miembro 2007
inglés al portugués
+ ...
Likewise! Feb 27, 2017

Muriel Vasconcellos wrote:

I will play it by ear. Lately there has been a lot of pressure from my regular clients to lower rates. So far, I haven't given in. But I do recognize that my rates are higher than average. If I get desperate, I may reconsider.


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 07:28
Miembro 2012
inglés al danés
+ ...
I already did Feb 27, 2017

but some of my old regular clients cannot be budged

 
Hege Jakobsen Lepri
Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Noruega
Local time: 07:28
Miembro 2002
inglés al noruego
+ ...
For new clients, I have Feb 27, 2017

For my 70-80-odd existing clients (some go back more than 15 years), I'll try, but...

 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brasil
Local time: 02:28
Miembro 2014
inglés al portugués
+ ...
USD vs. BRL Feb 27, 2017

My rate in USD for clients in Europe and North America shall remain the same. But the rates in BRL for Brazilian clients must be readjusted on a yearly basis. Either that or not having local clients. No alternative.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you plan on changing your rates for translation this year?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »