Páginas sobre el tema:   [1 2] >
Poll: Do you provide your TMs to your clients?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Jan 24, 2014

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you provide your TMs to your clients?".

This poll was originally submitted by Ivan Niu. View the poll results »



 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Alemania
Local time: 04:43
Miembro 2009
inglés al alemán
+ ...
No Jan 24, 2014

There is no reason to give my TMs to my clients. That is, aside from the fact that none of my clients have ever even considered asking for them.

[Edited at 2014-01-24 09:41 GMT]


 
Natalya Vinkler
Natalya Vinkler  Identity Verified
Italia
Local time: 04:43
italiano al ruso
+ ...
No, but if required, Jan 24, 2014

maybe it would be a good idea to create a separate TM for the project assigned and provide just this one.

 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 03:43
alemán al inglés
+ ...
No Jan 24, 2014

Not my TMs. I will provide a project-specific TM containing only the work I have done for them on that occasion, but it's not normally required as they can update their TMs from the bilingual files I send anyway.

 
Terry Richards
Terry Richards
Francia
Local time: 04:43
francés al inglés
+ ...
Other Jan 24, 2014

Once again, I am forced to vote "other".

I will happily provide the TM for the current project. I do not provide any TMs that I bought to the table.


 
No Jan 24, 2014

They're mine, you can't have 'em, get off.

 
Marjolein Snippe
Marjolein Snippe  Identity Verified
Países Bajos
Local time: 04:43
Miembro 2012
inglés al neerlandés
+ ...
I assumed this meant project-specific TM Jan 24, 2014

Mary Worby wrote:

Not my TMs. I will provide a project-specific TM containing only the work I have done for them on that occasion


That is just what I do. Occasionally clients request a cleaned file plus TM, or bilingual file, or all of these (they either don't really know what they are doing, or they want to be on the safe side and avoid issues with different CAT-tools). I have no problem with that. I would not send my own TMs - I put time and effort into creating them, and in addition there would be issues of confidentiality. Nobody has ever asked me for those though.


 
neilmac
neilmac
España
Local time: 04:43
español al inglés
+ ...
No Jan 24, 2014

This kind of request mainly comes from agencies and I don't work with many. If asked by a client, I might be prepared to give them a project-specific TM or glossary, but I'd be reluctant to give away what I regard as the fruit of my labours dating back over a decade to be exploited freely by all and sundry. My preciouses...

 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
Siria
Local time: 05:43
Miembro 2013
inglés al árabe
That's.. Jan 24, 2014

Natalya Vinkler wrote:

maybe it would be a good idea to create a separate TM for the project assigned and provide just this one.


..exactly and exclusively what I would agree to provide.


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 04:43
Miembro 2003
danés al inglés
+ ...
No, but I send a .tmx of the job I have completed Jan 24, 2014

Instead of sending cleaned and uncleaned files, which the older versions of Trados used to produce, I now set up a project TM and send an extract from that.

Otherwise it is possible to filter the main TM to export only the segments used in the latest document(s) by date, and I occasionally extract that way.

But 'my' TMs - no way. They include a lot of sensitive material and exchanges with colleagues and clients that are not mine to give, as well as my own work.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japón
Local time: 11:43
Miembro 2011
japonés al inglés
No Jan 24, 2014

Why should I hand over my property to someone else for free? Duh!

However, if a customer has provided me with a Trados package to work with on a project, then I will give them a return package when I deliver. How else would I deliver? Seems so obvious to me.

Now, if a customer wants to pay me for TMs I have made through dint of my own efforts, then all they need do is ask and throw crazy money at me.
... See more
Why should I hand over my property to someone else for free? Duh!

However, if a customer has provided me with a Trados package to work with on a project, then I will give them a return package when I deliver. How else would I deliver? Seems so obvious to me.

Now, if a customer wants to pay me for TMs I have made through dint of my own efforts, then all they need do is ask and throw crazy money at me.

Added following line:
On looking at the options again, doesn't this poll exclude all translators who don't use CAT tools?

[Edited at 2014-01-25 02:11 GMT]
Collapse


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Alemania
Local time: 04:43
Miembro 2006
alemán al inglés
Yes, Jan 24, 2014

but only if it came from them in the first place.

I do not hand out TM´s that I create by myself


 
Marina Soldati
Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:43
Miembro 2005
inglés al español
+ ...
Other Jan 24, 2014

As other colleages have said, I don´t provide my TMs.

I provide either a project specific TM if the client required me to create one or the updated TM the client sent with the files to translate.

Nice weekend to all!

Marina


 
Thomas Pfann
Thomas Pfann  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 03:43
Miembro 2006
inglés al alemán
+ ...
Same here Jan 24, 2014

I have never come across a situation where a client would ask for one of "my" TMs and can't imagine anyone ever asking for their translators' TMs.

Often, though, clients request the TM for a specific job (or alternatively they request the unclean files so that they can update their TM) - which, of course, is perfectly fine.

From my own personal experience I can say that whenever fellow translators complained about clients requesting their TM, it always turned out to be
... See more
I have never come across a situation where a client would ask for one of "my" TMs and can't imagine anyone ever asking for their translators' TMs.

Often, though, clients request the TM for a specific job (or alternatively they request the unclean files so that they can update their TM) - which, of course, is perfectly fine.

From my own personal experience I can say that whenever fellow translators complained about clients requesting their TM, it always turned out to be a simple misunderstanding between translator and client: of course, the clients did not want the translators' TM (why would they?) but the TM for a particular job or project ("TM" being the actual TM, a TM export or even just the unclean files). I believe the whole issue of "my TMs are not for the client" (an issue which every now and again comes up in the translation community) stems from this misunderstanding.
Collapse


 
Angelique Blommaert
Angelique Blommaert  Identity Verified
Países Bajos
Local time: 04:43
alemán al neerlandés
+ ...
No Jan 24, 2014

It would be the same as asking for a part of my brain to me. I worked hard to find the best translation, it took a lot of time. I only give the one back they provided me...updated.

 
Páginas sobre el tema:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you provide your TMs to your clients?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »