Idiomas de trabajo:
francés a inglés
inglés a francés
italiano a inglés
italiano a francés
español a inglés

Debora Blake
Audiovisual Translation Specialist

Paris, Ile-De-France, Francia
Hora local: 11:03 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés, francés (Variant: Standard-France) Native in francés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(4 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Debora Blake is working on
info
Jul 3, 2019 (posted via ProZ.com):  Recently delivered several audiovisual projects: subtitling a French made-for-TV movie into English (translation, adaptation and timecoding), subtitling English promo videos for opera into French (translation, adaptation and timecoding), correcting and improving someone else's subtitling for an indie documentary 50/50 EN/FR, and writing the English voice-over scripts for an upcoming French TV mini-series (translation, adaptation and detection). Time for a break! ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Debora Blake

Paris-based, multicultural, quadrilingual (EN, FR, IT, SP), multimedia communications specialist offers several complementary services including:

  • Subtitling for video and film.
    Please watch this short video I produced to help you better understand the job of subtitling. Remember, the viewer should be able to watch your program while reading the subtitles naturally and effortlessly.
  • Voice-overs (in-house studio)
  • Video editing and post-production services
  • Copywriting and multimedia content creation
  • Translation and adaptation of texts for various target audiences and media
  • DTP
  • Interpreting
  • Language Instruction and Coaching (EN/FR)
  • -->I DO NOT WORK ON MACHINE TRANSLATION PROJECTS<--
Debora Blake - Creativity in Action

Giving your words direction


Debora Blake

Basée à Paris, multi-culturelle et quadrilingue (ANG, FR, IT, ESP), je suis spécialisée dans la communication audiovisuelle et propose plusieurs services complémentaires, à savoir :

  • Sous-titrage.
    Merci de regarder cette courte vidéo que j'ai produite pour vous aider à mieux comprendre le sous-titrage professionnel. N'oubliez pas que le spectateur doit pouvoir regarder votre vidéo tout en lisant les sous-titres de façon naturelle et sans effort. Si la vidéo s'affiche "bloquée", veuillez copier et coller ce lien dans YouTube : https://www.youtube.com/watch?v=G0xjGmOlB5Q
  • Voix-off (home studio)
  • Montage vidéo et services de post-production
  • Conception et rédaction pour tous types de contenus
  • Traduction et adaptation de textes ciblant divers publics et supports
  • PAO
  • Interprétariat
  • Formation et Coaching linguistiques (EN/FR)
  • -->PAS DE PROJETS MT et/ou MTPE<--
Debora Blake - Creativité en Action

Donner du sens à vos mots



Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 431
Puntos de nivel PRO: 387


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a francés137
francés a inglés123
italiano a inglés65
español a inglés43
italiano a francés15
Ptos. en 1 par más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros95
Negocios/Finanzas83
Técnico/Ingeniería74
Arte/Literatura40
Jurídico/Patentes39
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios32
General / Conversación / Saludos / Cartas28
Derecho: (general)28
Finanzas (general)25
Informática: Programas16
Textil / Ropa / Moda12
Arte, artes manuales, pintura12
Puntos en 31 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction, editing, audiovisual, audiovisuelle, audiovisiva, marketing, video editing, indesign, translation, adaptation, subtitling, sous-titrage, pao, dtp, interpreting, interprétariat, enseignement de langues, language teaching, formation linguistique, coaching


Última actualización del perfil
Feb 10