Idiomas de trabajo:
francés al inglés
inglés al francés
italiano al inglés
italiano al francés
español al inglés

Debora Blake
Audiovisual Translation Specialist

Paris, Ile-De-France, Francia
Hora local: 05:02 CET (GMT+1)

Idioma materno: inglés Native in inglés, francés Native in francés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(4 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Debora Blake is working on
info
Jul 3, 2019 (posted via ProZ.com):  Recently delivered several audiovisual projects: subtitling a French made-for-TV movie into English (translation, adaptation and timecoding), subtitling English promo videos for opera into French (translation, adaptation and timecoding), correcting and improving someone else's subtitling for an indie documentary 50/50 EN/FR, and writing the English voice-over scripts for an upcoming French TV mini-series (translation, adaptation and detection). Time for a break! ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Subtitling, Copywriting, Voiceover (dubbing), Interpreting, Training, Translation, Software localization, Desktop publishing, Website localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
Medios / MultimediaCine, películas, TV, teatro
Publicidad / Relaciones públicasVino / Enología / Viticultura
PeriodismoMercadeo / Estudios de mercado
Internet, comercio-eFinanzas (general)
Informática: Sistemas, redes

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 406, Preguntas respondidas: 264
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Visa, MasterCard, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios EN-FR, FR-EN, IT-EN, IT-FR, SP-EN, SP-FR
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Aug 2000 Miembro desde Apr 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (Université d'Orléans)
Miembro de N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe CC 2015, Adobe Encore CS6, Adobe Flash CS6, Adobe Premiere Pro CS6, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast

URL de su página web https://www.deborablake.com
CV/Resume CV available upon request
Bio

Debora Blake

Paris-based, multicultural, quadrilingual (EN, FR, IT, SP), multimedia communications specialist offers several complementary services including:

  • Subtitling for video and film.
    Please watch this short video I produced to help you better understand the job of subtitling. Remember, the viewer should be able to watch your program while reading the subtitles naturally and effortlessly.
  • Voice-overs (in-house studio)
  • Video editing and post-production services
  • Copywriting and multimedia content creation
  • Translation and adaptation of texts for various target audiences and media
  • DTP
  • Interpreting
  • Language Instruction and Coaching (EN/FR)
  • -->I DO NOT WORK ON MACHINE TRANSLATION PROJECTS<--
Debora Blake - Creativity in Action

Giving your words direction


Debora Blake

Basée à Paris, multi-culturelle et quadrilingue (ANG, FR, IT, ESP), je suis spécialisée dans la communication audiovisuelle et propose plusieurs services complémentaires, à savoir :

  • Sous-titrage.
    Merci de regarder cette courte vidéo que j'ai produite pour vous aider à mieux comprendre le sous-titrage professionnel. N'oubliez pas que le spectateur doit pouvoir regarder votre vidéo tout en lisant les sous-titres de façon naturelle et sans effort. Si la vidéo s'affiche "bloquée", veuillez copier et coller ce lien dans YouTube : https://www.youtube.com/watch?v=G0xjGmOlB5Q
  • Voix-off (home studio)
  • Montage vidéo et services de post-production
  • Conception et rédaction pour tous types de contenus
  • Traduction et adaptation de textes ciblant divers publics et supports
  • PAO
  • Interprétariat
  • Formation et Coaching linguistiques (EN/FR)
  • -->PAS DE PROJETS MT et/ou MTPE<--
Debora Blake - Creativité en Action

Donner du sens à vos mots



Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 450
Puntos de nivel PRO: 406


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al francés148
francés al inglés127
italiano al inglés65
español al inglés43
italiano al francés19
Ptos. en 1 par más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros99
Negocios/Finanzas83
Técnico/Ingeniería77
Arte/Literatura44
Jurídico/Patentes43
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)32
Varios32
Finanzas (general)29
General / Conversación / Saludos / Cartas28
Informática: Programas16
Textil / Ropa / Moda12
Medicina: Farmacia12
Puntos en 33 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction. See more.voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction, editing, audiovisual, audiovisuelle, audiovisiva, marketing, video editing, indesign, translation, adaptation, subtitling, sous-titrage, pao, dtp, interpreting, interprétariat, enseignement de langues, language teaching, formation linguistique, coaching. See less.


Última actualización del perfil
Aug 14, 2024