Idiomas de trabajo:
portugués a inglés
inglés a portugués
español a inglés

Robert Finnegan
PT/SP to EN; Tetum>EN

Sacramento, California, Estados Unidos
Hora local: 14:43 PDT (GMT-7)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Send email
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(11 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training
Se especializa en
Informática (general)Telecomunicaciones
Derecho: contrato(s)Energía / Producción energética
Medioambiente y ecologíaSilvicultura / Madera / Madera de construcción
Org./Desarr./Coop. InternacionalPublicidad / Relaciones públicas
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque
Muestrario Muestras de traducción: 4
Experiencia Años de experiencia: 31 Registrado en Apr 2007 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués a inglés (American Translators Association)
Miembro de ATA, Sindicato Nacional dos Tradutores - SINTRA - BR, ABRATES
EquiposProz/Pará Collaborators
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Wordfast
URL de su página web
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
I'm an American who has been living in Brazil since 1980. I came originally as a missionary and have been a fulltime translator/interpreter since 1990, when I came to live in the Amazon Region.
I had a small company in Belém, called CONTACT TRADUÇÕES, which provides translation and interpreting services and rental of conference interpreting equipment.
I met my wife, Norma, almost as soon as I arrived in Brazil, and we have been married now for 26 years (since 1981). We have 09 children together and 01 grandchild (so far).
I also teach Bible classes in my home and translation-related subjects at a local private university.
My interest in my work and even my company is to provide means of support. I work to live and not live to work. I am quite interested in the well-being of my clients, and in fact, everyone that I meet in life. My higher interests are my family and community and the community of translators/interpreters in general.
As a translator, I have had experience both as an in-house translator (SIAMAZ/IDB; Amazonia Celular/TIW and CERPA) and freelancer. As an interpreter, I have participated as conference interpreter in hundreds of events, in Belem, throughout Brazil, South America (Ecuador, Colombia, Suriname) in Europe (England, France, Belgium, Germany and Italy) and the USA. I have worked extensively as a liaison interpreter for multilateral organizations and multinational corporations throughout the Amazon and also accompanying government officials from Brazil abroad. As I live and work in the Amazon, I have also learned to be a 'fixer' for investigative reporters and filmmakers coming to the region. I accepted a position as a UN staff translator/interpreter in 2008 and am currently deployed with UNMIT - United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, working with the Serious Crimes Investigation Team (SCIT).
My work with SCIT ended in July 2013. Since then I have been living in Bali, Indonesia - attending the Timorese market for Portuguese-English translations and interpreting.
I have also shuttled back and forth among countries - the US, East Timor and Indonesia on conference interpreting assignments.
I am currently seeking fulltime employment as a translator, interpreter or project manager. As I have not settled permanently, I can deploy anywhere in the world.
Currently, I am based in Sacramento, CA.
Palabras clave: English, Portuguese, Spanish, native speaker, conference interpreter, Amazon, Amazonia, sustainable development, government, Wordfast, conference interpreting equipment, legal, fast turnaround, proofreading, editing, ATA, AIB, ABRATES, SINTRA, reliable, United Nations, East Timor, Timor-Leste, SCIT, UNMIT, project management, editing, revising

Última actualización del perfil
Jul 11, 2016

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search