This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.10 CAD por palabra / 20 - 30 CAD por hora inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.10 CAD por palabra / 20 - 30 CAD por hora
Texto de origen - inglés The little mermaid longed to leave the depths of the sea, as her sisters did. She longed to swim to the water's surface and visit this world. The more she heard about it, the stronger her longing grew.
But she had to wait. According to the laws of the sea, she was not allowed to see the sun or humans until she was fifteen years old. Still, she longed with all her heart to love these human beings. Her longing would become so painful she needed to cry. But a mermaid cannot shed tears. Because she could not cry, she became even sadder.
Traducción - español La sirenita anhelaba dejar las profundidades del mar, como habían hecho antes sus hermanas. Deseaba nadar hasta la superficie del agua para conocer aquel mundo. Cuanto más escuchaba sobre ese mundo desconocido, más fuerte crecía su deseo.
Pero, ella tenía que esperar. Según las leyes del mar, no se le permitía ver al sol ni a los humanos hasta que cumpliera los quince años. A pesar de esto, ella deseaba con todo su corazón amar a esos seres humanos. Sus anhelos le causaban tanto dolor hasta el punto de hacerla llorar. Pero una sirena no puede derramar lágrimas. Al no poder llorar, la sirenita se entristecía aún más.
Soy nativa de Canada y llevo 7 anos hablando espanol. Mi pasion es fomentar el desarrollo comunitario, la paz y la justicia a traves de mis servicios de traduccion, y revision/correccion de textos.
Soy licenciada en Espanol y Traduccion (especializacion) de la University of Waterloo en Ontario, Canada. He traducido documentos para el Mennonite Central Committee (www.mcc.org) y para la Mennonite Coalition for Refugee Support (www.mcrs.ca). Tambien presto servicios de revision y correccion de textos a estudiantes de doctorado (University of Montreal).
Aspiro obtener el titulo de Miembro Asociado de la Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) para septiembre del 2012.
Especializaciones: documentos legales colombianos; Inmigracion, Desarrollo Internacional; Desarrollo Comunitario, Construccion de paz; Relaciones Globales
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros a traducir términos por medio de ProZ.com Haga clic en el total para ver los términos traducidos.