Trados deinstallieren und auf Windows 7 updaten und neu installieren
Autor de la hebra: Carolin Haase
Carolin Haase
Carolin Haase  Identity Verified
Alemania
Local time: 18:38
inglés al alemán
+ ...
Nov 16, 2011

Liebe Kollegen,

zurzeit arbeite ich mit einem alten 2006er Trados auf einem XP-Rechner, würde ihn Ende der Woche aber endlich gerne überholen lassen und Windows 7, Studio 2009 und Office 2010 installieren lassen. Nun frage ich mich, wie ich bei der Deinstallation vorgehen muss und ob ich das auch alles wieder in Windows 7 installiert bekomme.
Beim Kundenservice rät man mir zu einem Anwenderkurs, bringt mir a
... See more
Liebe Kollegen,

zurzeit arbeite ich mit einem alten 2006er Trados auf einem XP-Rechner, würde ihn Ende der Woche aber endlich gerne überholen lassen und Windows 7, Studio 2009 und Office 2010 installieren lassen. Nun frage ich mich, wie ich bei der Deinstallation vorgehen muss und ob ich das auch alles wieder in Windows 7 installiert bekomme.
Beim Kundenservice rät man mir zu einem Anwenderkurs, bringt mir aber auf die Schnelle alles nichts. Die installation war damals so nervtötend, dass ich diesmal ganz vorsichtig bin.

Weiß jemand Rat?

Danke und Grüße
Carolin
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finlandia
Local time: 19:38
Miembro 2003
finlandés al alemán
+ ...
Lieber neuen Laptop kaufen Nov 16, 2011

Hallo Carolin,
am wenigsten Scherereien hast du, wenn du einen neuzeitlichen Rechner erwirbst, wo Win7 vorinstalliert ist. Ob aber Trados 2006 auf Win7 glatt läuft, kann ich leider nicht beurteilen. Microsoft wird ja bald die Unterstützung für XP einstellen.

Jedenfalls solltest du lieber Studio 2011 erwerben, dann brauchst du altes Trados nicht mehr, ist alles unter einem Dach vereint. 2009 war eine Zwischenlösung. Das Update von 2009 auf 2011 kostet schon allein 200 Euro.
... See more
Hallo Carolin,
am wenigsten Scherereien hast du, wenn du einen neuzeitlichen Rechner erwirbst, wo Win7 vorinstalliert ist. Ob aber Trados 2006 auf Win7 glatt läuft, kann ich leider nicht beurteilen. Microsoft wird ja bald die Unterstützung für XP einstellen.

Jedenfalls solltest du lieber Studio 2011 erwerben, dann brauchst du altes Trados nicht mehr, ist alles unter einem Dach vereint. 2009 war eine Zwischenlösung. Das Update von 2009 auf 2011 kostet schon allein 200 Euro. Office 2010 ist gewöhnungsbedürftig, ich würde gerne weiter das Menusystem von XP/2003 anwenden.

Auf meinem alten Laptop, dem vorvorigen, war XP installiert, und ich habe zweimal das Betriebssystem neu installiert und immer war danach alles prima für mindestens ein Jahr lang.
Du hast hoffentlich eine externe Festplatte für deine Arbeiten und wichtige Programmdateien?

Gruß
Heinrich

[Bearbeitet am 2011-11-16 07:09 GMT]
Collapse


 
Andrea Garfield-Barkworth
Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
Alemania
Local time: 18:38
Miembro 2015
alemán al inglés
Nur zur Information Nov 23, 2011

Heinrich Pesch wrote:

Microsoft wird ja bald die Unterstützung für XP einstellen.


Support für XP läuft bis April 2014. Ein bisschen Zeit hast du noch.

http://www.computerwoche.de/mittelstand/1935464/

Ich arbeite mit Vista aber wage es gar nicht auf Window 7 zu wechseln da ich viel Software habe. Anstatt dessen möchte ich nächstes Jahr einen neuen Laptop mit Windows 7 und Office 201 kaufen. Ich hoffe nur dass alles mit dem Trados Lizenz klappt.

Gruß

Moonshine


 


Este foro no tiene moderador específicamente asignado.
Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »


Trados deinstallieren und auf Windows 7 updaten und neu installieren






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »