19:55 Jun 11, 2015 |
Traducciones de español a ruso [PRO] Viajes y turismo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Ekaterina Guerbek España Local time: 18:07 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | город многоликого бизнеса |
| ||
3 +1 | центр деловой активности |
| ||
4 | город с кипучей деятельностью |
| ||
3 | город с бурной деловой жизнью |
|
центр деловой активности Explicación: Не очень "поэтично", хотя этот город к большему и не располагает. ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
город с кипучей деятельностью Explicación: Или так: - город, который отличается/характеризуется кипучей/бурлящей/фонтанирующей жизнью - город, в котором каждый найдет занятие по душе |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
город с бурной деловой жизнью Explicación: "Negocios" все-таки подразумевает "бизнес", т.е. не совсем то, что "actividades". Посетите Бирмингем - город с бурной деловой жизнью. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
город многоликого бизнеса Explicación: город кипучего бизнеса Если это слоган, то он должен быть коротким и звучным, наверное (в соответствии с оригиналом). И ритм какой-то надо ему придать. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-06-11 21:00:29 GMT) -------------------------------------------------- Слетайте в Бирмингем, познакомьтесь с городом многоликого бизнеса. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-06-11 21:06:46 GMT) -------------------------------------------------- Кроме того, в оригинале создан определенный образ, призванный воздействовать на публику, и в переводе тоже было бы лучше сохранить образность, а не только передать общий смысл. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|