Glossary entry

español term or phrase:

aro

ruso translation:

велосипед (обод колеса)

Added to glossary by Antonio Tomás Lessa do Amaral
Aug 18, 2017 07:09
6 yrs ago
español term

aro

español al ruso Técnico/Ingeniería Mecánica / Ing. mecánica bicicleta
Para participar en la Doble a San Cristóbal no tenía prácticamente nada. Un sobrino
de doña Gabriela tuvo que prestarme un aro.

Что одолжили герою? Колесо или какую-то часть колеса?

Я вот нашла в описании велосипедного колеса в Википедии:
Hoy en día son cada vez más común neumáticos con la carcasa de la cubierta de Kevlar, lo que sustituye el aro de acero usado anteriormente en el punto de contacto entre la llanta y el neumático y así disminuye el peso, además dehacerlas más flexibles, permitiendo que sean guardadas dobladas.

Поскольку всё происходит в 1951 году, то, видимо, эти металлические обода тогда использовались. Как они могли называться? И вынимались ли?

А может, имеется в виду шина целиком?
Change log

Aug 27, 2017 06:16: Antonio Tomás Lessa do Amaral Created KOG entry

Discussion

solo neumáticono no creo llanta (o aro) con neumático = rueda "completa"
Ekaterina Khovanovitch (asker) Aug 19, 2017:
Antonio Tomás No tengo ningún otro contexto. Es decir que puede ser una rueda, una llanta, un neumático...
Por Proz non se pode enviar archivos Mira tu misma en Google
"Aro de bicicleta" site:co
co=Colombia
Depende del contexto. Ter mando archivos por correo electrónico
Ekaterina Khovanovitch (asker) Aug 19, 2017:
Antonio Tomás ¿Es decir que se trata de una rueda? ¿O solo de alguna parte de ella?
Обода или колеса, даже без шины Emprestar un aro o rueda, mismo sien neumático
Tanami Aug 19, 2017:
Екатерина, я не велосипедист, конечно, не буду спорить. Чисто из соображений здравого смысла: это ведь не покрышку поменять - установить такой шнур в шину, которого почему-то нету, причем без уточнений, на каком колесе - переднем или заднем.
Да и текст рассчитан на широкую публику, а упоминание об одной из деталей даже не велосипеда, а велосипедной шины, назначение которых понятно только людям "в теме", почему-то не сопровождается пояснением для читателя.
Тогда уж, скорее, целое колесо, как вы предложили в начале.
Ekaterina Khovanovitch (asker) Aug 19, 2017:
Tanami! На несколько глав раньше: En 1951 había cambiado mi bicicleta de turismo por una de semicarreras, con
placas número 1755. Esa es para mí una bicicleta inolvidable. En ella aprendí los
primeros conocimientos técnicos, recorrí muchos kilómetros y me aficioné
definitivamente al ciclismo. Ahora les he puesto nombre a todas mis bicicletas. Sin embargo, aquélla no tuvo ninguno y todavía no me explico por qué. Далее там говорится, что на этом велосипеде у него было железное седло. И именно в таком железном седле он выиграл свою первую гонку, о которой речь идёт в моём вопросе. Кстати, после этого ещё он говорит: вот, мол, какой я бестолковый: ехал на велосипеде без скоростей и без *запчастей*. Так что он одолжил именно запчасть. Так что aro как термин отлично вписывается в мой контекст. Он, когда купил велосипед получше, продал или подарил старый этому Хорхе Сапата, который его выручил. Спасибо за бортовое кольцо.
Tanami Aug 18, 2017:
Из сопоставлений описаний и картинок в русских и испанских источниках получается, что aro - это то, что у нас называется "бортовое кольцо" или "бортировочный шнур". Прижимает покрышку к ободу, бывает стальной и кевларовый.
Но aro как термин плохо вписывается в ваш контекст.
Se llama Jorge Zapata y en la actualidad es propietario de la bicicleta en que corrí en aquella prueba.
Очевидно, что на этом велосипеде, одолженном, он и ехал упомянутую трассу.
Ekaterina Khovanovitch (asker) Aug 18, 2017:
Нет, не целый велосипед. Велосипед у него уже был, полугоночный. Он подробно его описывает. Одолжить обод колеса проблематично: это сколько всего надо монтировать, чтобы его поставить, все спицы воткнуть, потом вытащить... Может, колесо? Или шину?
Tanami Aug 18, 2017:
Мне тоже кажется, что речь здесь о целом велосипеде, не о колесе и покрышке.

Proposed translations

+1
44 minutos
Selected

велосипед (обод колеса)

La Doble a San Cristóbal es una carrera ciclista colombiana. Aro es la parte principal de una rueda; en este caso creo que es una forma figurativa de decirle que preste una bicicleta


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-18 09:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

Entoces solo Колесо?
Note from asker:
No, la bicicleta la tenía.
A propósito, Antonio Tomás, ¿que quiere decir "doble"? Es una carrera de dos etapas? (Es una pregunta aparte, que ya he hecho antes. La verás en la lista de preguntas Kudoz)
Peer comment(s):

agree Tanami : я тоже думаю, что герою одолжили целый велосипед
10 minutos
Gracias Tanami
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Антонио Томас. Написала колесо."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search