se ha ido al suelo

ruso translation: упала ниже некуда

16:43 Jan 14, 2011
Traducciones de español a ruso [PRO]
Art/Literary - Periodismo
Término o frase en español: se ha ido al suelo
La consecuencia de esto es que el presidente ha perdido todo el apoyo que tenía en la Región y su popularidad en el resto del país se ha ido al suelo.

Не совсем улавливаю, это образное выражение или нет? Лучше его перевести тоже образным выражением "опустился ниже плинтуса" или более нейтральным "до минимума"?
Спасибо.
_Alena
Ucrania
Local time: 18:08
Traducción al ruso:упала ниже некуда
Explicación:
в копилку :)
Respuesta elegida de:

Olga Dyakova
Ucrania
Local time: 18:08
Grading comment
Мне кажется, что этот вариант самый подходящий. Всем спасибо!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2можно еще сказать "популярность резко упала"
Ekaterina Guerbek
4 +1упал (опустился) ниже плинтуса
tatiquieta1
4вся его популярность испарилась
erika rubinstein
4скатилась на нет, сошла на нет
Natalia Gorobinskaya
4упала ниже некуда
Olga Dyakova


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
можно еще сказать "популярность резко упала"


Explicación:
Мне кажется, "ниже плинтуса" не совсем подходит здесь по стилю. Испанское "al suelo" - образное выражение, но не просторечное.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-01-14 16:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.surbor.su/publicinfo.php?id=655

Ekaterina Guerbek
España
Local time: 17:08
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Olga Korobenko: Se ha ido al suelo -- высказывание гораздо более стилистически нейтральное, чем "опустить ниже плинтуса"
10 minutos
  -> Cпасибо, Ольга!

Coincido  yanadeni (X)
3 horas
  -> Спасибо, Яна!

Neutral  Olga Dyakova: думаю, если показатель популярности падает, например, с 50 % до 20% - это тоже резко, но al suelo, по-моему, это еще ниже, настолько, что дальше падать некуда :)
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

21 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вся его популярность испарилась


Explicación:
...

erika rubinstein
Local time: 17:08
Idioma materno: ruso, alemán
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
скатилась на нет, сошла на нет


Explicación:
скатилась на нет, сошла на нет -- по стилистике это более адекватный вариант, как мне кажется

Natalia Gorobinskaya
España
Local time: 17:08
Idioma materno: ruso
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
упала ниже некуда


Explicación:
в копилку :)

Olga Dyakova
Ucrania
Local time: 18:08
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Мне кажется, что этот вариант самый подходящий. Всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
упал (опустился) ниже плинтуса


Explicación:
Для образного просторечного выражения это самое подходящее соответстве (про "пол " по-русский, кажется, не говорят, но плинтус - практически на том же уровне), означает то же самое, с той же коннотацией.

Ejemplos de uso:
  • Андрей Соколов: Уровень мастерства в кино упал ниже плинтуса ... У нас погоня за коммерцией опустила уровень профессионализма в актерстве н�

    Referencia: http://eg.ru/daily/cadr/21763/
tatiquieta1
España
Local time: 17:08
Idioma materno: ruso

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Adelaida Kuzniatsova: для сохранения стиля, подходит больше всего.
1 día 14 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search