virutas

ruso translation: тонко нарезанная холодная ветчина

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:virutas de lacón cocido frío
Traducción al ruso:тонко нарезанная холодная ветчина
Aportado por: Natalia Makeeva

19:48 Mar 26, 2009
Traducciones de español a ruso [PRO]
Alimentos y bebidas
Término o frase en español: virutas
Virutas de Lacón Cocido Frío

Tiritas pequeñas delgadas y finas, no son lonchas ni cuadraditos.

Помогите, пожалуйста, подобрать эквивалент в русском, мозги уже отказываются служить.
Natalia Makeeva
España
Local time: 00:18
тонкая нарезка
Explicación:
Virutas, то есть тонкие, почти прозрачные ленты мяса или сырокопчёных продуктов, обычно нарезают на слайсере (slicer: a machine that slices bread, etc., usually with an electrically driven band knife or circular knife), если речь идёт о продовольственном производстве, или при помощи специальных ножей (в домашних условиях и ресторанах).

"Rheninghaus, Слайсеры (Италия)
RHENINGHAUS OBERWERK 370/AC
Принудительное охлаждение. Уникальный дизайн, новые инженерные технологии. Корпус из нержавеющей стали, точная масштабная измерительная пластина. Идеален для точной и *****тонкой нарезки окороков, охлажденных деликатесов, мяса*******."
http://www.espomarket.ru/brand.aspx?id=7

"Нож для ******тонкой нарезки****** — тонкий крепкий нож с центральным острием. Он имеет длинное лезвие с нешироким полотном и ровной, без зубчиков, режущей кромкой. Длинное лезвие нужно для получения ровного, аккуратного разреза, который совершают одним движением ножа. Небольшая ширина полотна позволяет избегать сминания и прилипания продукта к лезвию. Предназначен для нарезания на тонкие ломтики горячей или холодной ветчины, жареного мяса, соленой или копченой рыбы. Может использоваться для самых разных целей: удаления кожи, резки вареного мяса, тонкой нарезки."
http://wusthof.ru/catalogue/1027/

Respuesta elegida de:

xxxMarina Za (X)
Local time: 00:18
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1тонкая нарезка
xxxMarina Za (X)
3 +2полоски
Ekaterina Guerbek
3стружка
erika rubinstein
3тонкие ломтики
Alboa


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
стружка


Explicación:
...

erika rubinstein
Local time: 00:18
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso, alemán
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
тонкая нарезка


Explicación:
Virutas, то есть тонкие, почти прозрачные ленты мяса или сырокопчёных продуктов, обычно нарезают на слайсере (slicer: a machine that slices bread, etc., usually with an electrically driven band knife or circular knife), если речь идёт о продовольственном производстве, или при помощи специальных ножей (в домашних условиях и ресторанах).

"Rheninghaus, Слайсеры (Италия)
RHENINGHAUS OBERWERK 370/AC
Принудительное охлаждение. Уникальный дизайн, новые инженерные технологии. Корпус из нержавеющей стали, точная масштабная измерительная пластина. Идеален для точной и *****тонкой нарезки окороков, охлажденных деликатесов, мяса*******."
http://www.espomarket.ru/brand.aspx?id=7

"Нож для ******тонкой нарезки****** — тонкий крепкий нож с центральным острием. Он имеет длинное лезвие с нешироким полотном и ровной, без зубчиков, режущей кромкой. Длинное лезвие нужно для получения ровного, аккуратного разреза, который совершают одним движением ножа. Небольшая ширина полотна позволяет избегать сминания и прилипания продукта к лезвию. Предназначен для нарезания на тонкие ломтики горячей или холодной ветчины, жареного мяса, соленой или копченой рыбы. Может использоваться для самых разных целей: удаления кожи, резки вареного мяса, тонкой нарезки."
http://wusthof.ru/catalogue/1027/



xxxMarina Za (X)
Local time: 00:18
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Alboa
11 horas
  -> спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
полоски


Explicación:


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-03-26 20:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cookingclub.ru/personal/0/51/0/9298

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-26 20:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.yandex.ru/yandsearch?text=полоски ветчины&styp...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-03-26 20:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Узкие полоски, как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-26 23:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

//Возможно, больше подойдет "тонко наструганные полоски (ленты)"
См. примеры с различными похожими продуктами:
http://yandex.ru/yandsearch?clid=37243&yasoft=barff&text=нас...

Ekaterina Guerbek
España
Local time: 00:18
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 20

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Olga Shabarina: Тонкие полоски. "Viruta - Hoja delgada que se saca..." (DRAE)
52 minutos
  -> Спасибо, Ольга!

Neutral  xxxMarina Za (X): "Нарезать полосками ветчину" (из первой ссылки). Катя, то, что изображено на картинке справа, на virutas совсем не похоже.
2 horas
  -> Это просто пример употребления слова в применении к подобным продуктам, и только.

Coincido  Alboa: понравился вариант "тонко наструганные полоски"
14 horas
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
тонкие ломтики


Explicación:
вариант.

Alboa
España
Local time: 00:18
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search