como ya llevaba un poco

portugués translation: como já tinha passado algum tempo

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:como ya llevaba un poco
Traducción al portugués:como já tinha passado algum tempo
Aportado por: Nelson Soares

23:23 Dec 25, 2018
Traducciones de español a portugués [PRO]
Art/Literary - Poesía y literatura
Término o frase en español: como ya llevaba un poco
¡Seguro que no lo entendería!”, como ya llevaba un poco, no sé si allí el tiempo se mide lo mismo, pero me debió de ver muy callado y me preguntó:

Não estou conseguido traduzir o termo, agradeço a ajuda de todos!

Gratidão!!!
Nelson Soares
Brasil
Local time: 23:18
como já tinha passado algum tempo
Explicación:
Sugestão.
Respuesta elegida de:

Ana Vozone
Local time: 03:18
Grading comment
Muito obrigado Ana.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +4como já tinha passado algum tempo
Ana Vozone
4 +1como já havia passado algum tempo
Rosane Bujes


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
como já tinha passado algum tempo


Explicación:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 03:18
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muito obrigado Ana.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yolanda Sánchez
1 hora
  -> Obrigada, Yolanda!

Coincido  Helder Costa
20 horas
  -> Obrigada, Helder!

Coincido  Linda Miranda
1 día 12 horas
  -> Obrigada, Linda!

Coincido  JohnMcDove
7 días
  -> Thanks, John!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
como já havia passado algum tempo


Explicación:
Sug.

Diria assim em PT (BR)

Rosane Bujes
Brasil
Local time: 23:18
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  David Boldrin
17 horas
  -> Obrigada David
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search