en doble fila

polaco translation: blokujące wyjazd

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:en doble fila
Traducción al polaco:blokujące wyjazd
Aportado por: Aleksandra Błasiak

12:45 Aug 27, 2012
Traducciones de español a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Transporte / Fletes
Término o frase en español: en doble fila
vehículos parados en doble fila

no jakoś nie przychodzi mi do głowy, jak to po polsku
Marlena Trelka
España
Local time: 13:08
blokujące wyjazd
Explicación:
Może tak po prostu będzie pasować do kontekstu?

--------------------------------------------------
Note added at 2 días20 horas (2012-08-30 09:36:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziękuję!
Respuesta elegida de:

Aleksandra Błasiak
España
Local time: 13:08
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4pojazdy zaparkowane w dwóch rzędach
Paulistano
3blokujące wyjazd
Aleksandra Błasiak


  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pojazdy zaparkowane w dwóch rzędach


Explicación:
przydało by się wiecej kontekstu

Paulistano
Local time: 08:08
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco, portugués
Pts. PRO en la categoría: 28

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maria Schneider: drugi rząd blokuje wyjazd pierwszego :)
17 minutos
  -> obrigado! w Brazylii też się mówi "fila dupla". w potocznej polszczyźnie to chyba jest "na drugiego" :))

Discrepo  Izabela Radomska: Raczej- pojazdy zaparkowane w drugim rzędzie.
147 días
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blokujące wyjazd


Explicación:
Może tak po prostu będzie pasować do kontekstu?

--------------------------------------------------
Note added at 2 días20 horas (2012-08-30 09:36:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziękuję!

Aleksandra Błasiak
España
Local time: 13:08
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search