Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:03 Jan 11, 2021 |
Traducciones de español a alemán [PRO] Tech/Engineering - Minería y minerales / Gemas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Martin Kreutzer España Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nur in geringen Mengen (im Schmierstoff) gelöst ist. |
|
nur in geringen Mengen (im Schmierstoff) gelöst ist. Explicación: Ich denke, dass das Verb „lösen“ bzw. „auflösen“ für das Vermischen von Feststoffen und Flüssigkeiten zutrifft. -------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2021-01-12 09:28:20 GMT) -------------------------------------------------- Ich gebe Thomas Recht. Hier wäre "vorhanden ist" wohl besser. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.