11:41 Jul 21, 2007 |
Traducciones de español a alemán [PRO] Bus/Financial - Derecho: impuestos y aduanas / Otorgamiento de representación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Karin Hofmann Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Durchführung aller notwendigen Handlungen |
| ||
3 | Hier fehlt etwas |
|
Hier fehlt etwas Explicación: Kann es sein, dass hier etwas fehlt? So würde es m.E. mehr Sinn ergeben: "...facilitar la práctica de cuantas para que las actuaciones sean precisas" "...facilitar la práctica de cuantas y hacer que las actuaciones sean precisas" (oder so ähnlich) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Durchführung aller notwendigen Handlungen Explicación: Ich denke, der Satz ist vollständig: "die Durchführung aller für die Betreibung des Vorgangs/Verfahrens notwendigen Handlungen ermöglichen". Die grammatikalische Struktur entspricht genau der Struktur des nachfolgenden Satzteils. |
| |
Grading comment
| ||