hábiles

alemán translation: geschäftsfähig

10:43 Sep 6, 2011
Traducciones de español a alemán [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Gründungsurkunde Paraguay
Término o frase en español: hábiles
Es geht um eine öffentliche Urkunde aus dem Lande Paraguay, in welcher eine (gemeinsame) Sonderzustellungsadresse für alle an dem Rechtsgeschäft beteiligten wie folgt eingerichtet wird:

"(...) todos son de esta vecindad, fijando domicilio especial para este acto jurídico en la casa de la calle X esquina con calle Y, **hábiles**, de mi conocimiento (...)

Ich vermute, das Wort bezieht sich auf die Straßen. Vorschläge?
MALTE STADTLANDER
España
Local time: 13:52
Traducción al alemán:geschäftsfähig
Explicación:
Meiner Ansicht nach bezieht es sich auf die zuvor genannten Erschienenen. Habe jetzt dafür keinen Nachweis zur Hand, deshalb niedrige Antwortsicherheit, kann bei Bedarf später noch mal gucken. Alles andere ergibt hier m.E. keinen Sinn.
Respuesta elegida de:

Sabine Reichert
Alemania
Local time: 13:52
Grading comment
In der Tat, das macht Sinn. Danke!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
2 +5geschäftsfähig
Sabine Reichert


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
geschäftsfähig


Explicación:
Meiner Ansicht nach bezieht es sich auf die zuvor genannten Erschienenen. Habe jetzt dafür keinen Nachweis zur Hand, deshalb niedrige Antwortsicherheit, kann bei Bedarf später noch mal gucken. Alles andere ergibt hier m.E. keinen Sinn.

Sabine Reichert
Alemania
Local time: 13:52
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 803
Grading comment
In der Tat, das macht Sinn. Danke!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Susanne Kress
14 minutos
  -> Danke!

Coincido  ML Sanchez T: Perdón envie y ya estaba tu respuesta. Contigo
20 minutos
  -> Danke!

Coincido  Ruth Wöhlk
44 minutos
  -> Danke!

Coincido  Daniel Gebauer
3 horas
  -> Danke!

Coincido  Katja Schoone
7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search