Jul 13, 2016 10:18
8 yrs ago
español term
el biestable
español al alemán
Técnico/Ingeniería
Electrónica / Ing. elect.
Elevators
La medida tomada para el imán del biestable de cambio en bajada a velocidad nominal (“CMB”) es demasiado diferente al parámetro distancie_VN (distancia de cambio de velocidad nominal)
Es ist klar, dass "biestable" als Adjektiv mit "bistabil" übersetzt werden kann. Bei diesem Satz bin ich etwas verwirrt, da der Begriff hier als Substantiv benutzt wird.
Es ist klar, dass "biestable" als Adjektiv mit "bistabil" übersetzt werden kann. Bei diesem Satz bin ich etwas verwirrt, da der Begriff hier als Substantiv benutzt wird.
Proposed translations
(alemán)
4 | bistabiler Magnetschalter |
Thomas Haller
![]() |
4 | bistabiles Relais |
Thomas Haller
![]() |
Proposed translations
1 hora
Selected
bistabiler Magnetschalter
Retracto mi anterior respuesta. Por el contexto y por la palabra imán cabe más bien esta: Bistabiler Magnetschalter
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-07-13 12:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://german.hisupplier.com/product/2480597-elevators-parts...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-07-13 12:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://german.hisupplier.com/product/2480597-elevators-parts...
Note from asker:
Vielen Dank. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Entschuldigung, ich habe damals vergessen, die Frage zu schließen. Das hole ich jetzt nach."
1 hora
Discussion
Bistabiler Schalter oder Flipflop-Schalter