KudoZ question not available

francés translation: Bonnes capacités relationnelles

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:don de gentes
Traducción al francés:Bonnes capacités relationnelles
Aportado por: Isabelle López T.

15:04 Jul 21, 2005
Traducciones de español a francés [PRO]
Varios / oferta de empleo
Término o frase en español: don de gentes
(dans une offre d'emploi): se precisa a persona joven con don de gentes y buena presencia.....
Isabelle López T.
España
Local time: 01:40
Bonnes capacités relationnelles
Explicación:
Bonnes capacités relationnelles
(voir les sites d'offres d'emploi en français)
Respuesta elegida de:

Marianne van Lunter
Grading comment
je pense que c'est la meilleure option, dasn ce contaxte, merci!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +7Bonnes capacités relationnelles
Marianne van Lunter
4 +4sens du relationnel
Linguasphere
4 +2Doue pour la communication
Cosmonipolita
5entregent
Paul Bousquet


  

Respuestas


21 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Doue pour la communication


Explicación:
ou possedant un grand sens de la communication

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 20:40
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Thierry LOTTE
1 hora
  -> Merci, Thierry mais l autre formulation est plus usitee. Je suis a Barcelone en ce moment, c est merveilleux !

Coincido  Dominique Roques
3 días 1 hora
  -> Merci, Dominique
Login to enter a peer comment (or grade)

41 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +7
Bonnes capacités relationnelles


Explicación:
Bonnes capacités relationnelles
(voir les sites d'offres d'emploi en français)

Marianne van Lunter
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
je pense que c'est la meilleure option, dasn ce contaxte, merci!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Brigitte Gaudin
1 hora

Coincido  Thierry LOTTE
1 hora

Coincido  Jean-Luc Dumont: ou qualités
1 hora

Coincido  Cosmonipolita: Exact, on voit que je suis en vacances en Espagne !
1 hora

Coincido  Linguasphere
2 horas

Coincido  Thomas Renuy
21 horas
  -> muchas gracias a todos!

Coincido  Taru
1 día 15 horas
  -> merci Taru
Login to enter a peer comment (or grade)

42 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
entregent


Explicación:
avoir de l'entregent
tener don de gentes
Larousse

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-07-21 16:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

avec de l\'entregent et une belle prestance

Presencia semblerait tenir de l\'équivalent anglais de prestance (to have presence / avoir de la prestance).

Paul Bousquet
Canadá
Local time: 19:40
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Brigitte Gaudin: Dans ce contexte, on dirait plutôt "bonne présentation".
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
sens du relationnel


Explicación:
Autre formulation couramment utilisée dans les offres d'emploi qui rend peut-être plus l'idée de "don"

Ex : "Votre sens du relationnel, votre esprit d’équipe, vos qualités d’adaptation et d’autonomie ainsi que vos compétences techniques feront de vous un acteur majeur de notre service Méthodes."
http://www.smoby.com/fr/rh/smobyrecrute/postesapourvoir.php

"Vous avez la volonté de relever les challenges, un sens du relationnel et de la négociation"
http://www.bourseemploimaroc.com/cabinets/synergy.htm

ou sens du contact mais j'aime moins
"Sens du contact, autonomie, culture professionnelle surtout dans la spécialisation choisie, aisance à l'oral, vision marketing."
http://www.lisaa.com/paris/archid/metiers/metiersarchidesign...

"Bac+4 souhaité incluant l’étude des ressources humaines.
Dynamisme, sens du contact, rigueur."
http://www.defense.gouv.fr/sites/dga/dossiers/ile-de-france_...

Linguasphere
Francia
Local time: 01:40
Idioma materno: francés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Jean-Luc Dumont: ouis j'aime bien sens du contact - c'est chaleureux -)
8 horas
  -> Merci

Coincido  JH Trads
9 horas
  -> Merci

Coincido  Taru
2 días 14 minutos
  -> Gracias

Coincido  Dominique Roques
2 días 22 horas
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search