acotado

francés translation: déficit maîtrisé, contenu

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:deficit acotado
Traducción al francés:déficit maîtrisé, contenu
Aportado por: lysiane

16:03 Jul 14, 2012
Traducciones de español a francés [PRO]
Social Sciences - Org./Desarr./Coop. Internacional / finanzas ONG
Término o frase en español: acotado
- Tenemos una previsión de déficit en nuestros recursos propios –acotado- pero de un orden de magnitud entre XX y XX millones de euros

Je ne comprends pas le terme ici. Merci
lysiane
Local time: 17:53
limité
Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2012-07-15 06:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Selon le contexte et notamment les informations fournies par la suite, l'idée peut être aussi celle d'un déficit ENDIGUÉ, MAÎTRISÉ, CONTENU (autres options de traduction de "acotado"), par de nouveaux moyens de financement par exemple.
Respuesta elegida de:

María Belanche García
Francia
Local time: 17:53
Grading comment
oui, ic dans le document, il s'agit plutôt de déficit maîtrisé, contenu.
Merci.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1Délimité.
Anna Bruna
4 +1limité
María Belanche García


  

Respuestas


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Délimité.


Explicación:
Ver en wordreference.com la definición del verbo Acotar:
2. Delimitar cualquier otra cosa.
Ejemplo:"Debes acotar el tema de la tesis."

Anna Bruna
Local time: 17:53
Idioma materno: español, francés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Clara Chassany
24 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
limité


Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2012-07-15 06:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Selon le contexte et notamment les informations fournies par la suite, l'idée peut être aussi celle d'un déficit ENDIGUÉ, MAÎTRISÉ, CONTENU (autres options de traduction de "acotado"), par de nouveaux moyens de financement par exemple.

María Belanche García
Francia
Local time: 17:53
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en la categoría: 16
Grading comment
oui, ic dans le document, il s'agit plutôt de déficit maîtrisé, contenu.
Merci.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  e_marisa
1 día 1 hora
  -> Merci Emma.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search