Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:56 Dec 7, 2005 |
Traducciones de español a francés [PRO] Modismos / Máximas / Dichos / locuciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Marie-Aude Effray España Local time: 17:05 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ça a pété des flammes, ça a fait une pagaille du diable |
| ||
3 +2 | Discussion avec étincelles |
| ||
4 +1 | débat quelque peu explosif / très animé |
| ||
4 | Ça a chauffé / Ça a bardé |
|
"se sacaron chispas" Ça a chauffé / Ça a bardé Explicación: Hay que ver si se puede usar este tipo de expresiones,más bien coloquial, para el artículo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Discussion avec étincelles Explicación: Comme il s'agit d'un titre, "se sacaron chispas" pourrait être tourné comme cela. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
5 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
6 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|