Idiomas de trabajo:
francés al español

Zuli Fernandez
Traductora y docente

Montevideo, Montevideo, Uruguay
Hora local: 04:06 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
Mensaje del usuario
La precisión y el detalle marcan la diferencia en mis traducciones.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaAlimentos y bebidas
Viajes y turismoVino / Enología / Viticultura
Educación / PedagogíaCine, películas, TV, teatro
Certificados, diplomas, títulos, CVCosméticos / Belleza
Gobierno / PolíticaTextil / Ropa / Moda

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,573
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Glosarios agriculture, arquitectura, arte, cine, Derecho, Economía, enología, vinos, Expresiones, finanzas, fotografía

Formación en el ámbito de la traducción Other - Alliance Française
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Nov 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al español (Alliance Française, verified)
Miembro de N/A
EquiposSouthwards, Small World Language Services
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy FindReader 10 Professional Edition, Adobe Acrobat X Pro, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Prácticas profesionales Zuli Fernandez apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
“Vivo en Montevideo, la capital más joven de América latina. Si bien hablo el castellano del Río de la Plata, pongo especial atención en el uso del idioma según el país de destino del texto que se me confía. Crecí en el seno de una familia española, o sea que los términos y modismos de la península ibérica no me son ajenos.
Durante mucho tiempo me dediqué a la enseñanza del Francés y el Español para extranjeros lo cual me permitió, entre otras cosas, mantener un contacto fluido con personas de habla francesa, fundamentalmente.
Soy amante de la gastronomía y mi placer por la buena mesa y los vinos me llevó a profundizar en el tema hasta llegar a obtener un diploma de sommelier.
Mi actividad como traductora independiente me ha permitido seguir evolucionando en el conocimiento tanto del Francés como del Español y, si bien son estas mis lenguas de trabajo, debo reconocer que el inglés constituye una herramienta fundamental a la que recurro en forma periódica.
Procuro brindar un trabajo de excelencia basado no solo en mis conocimientos , sino también en la comunicación con el cliente.”

« J’habite à Montevideo, la plus jeune capitale de l’Amérique latine. Bien que je parle l’espagnol du Rio de la Plata, je suis très attentive à l’emploi de la langue selon le pays auquel s’adresse le texte qui m’est confié. J’ai été élevée au sein d’une famille espagnole, ce qui explique que les termes et expressions ibériques ne me sont pas étrangers.
Pendant longtemps, je me suis consacrée à l’enseignement du Français et de l’Espagnol comme langues étrangères ce qui m’a permis, entre autres, de garder un contact permanent avec des francophones, en particulier.
Je suis une passionnée de gastronomie et mon plaisir de la bonne table et les vins m’ont motivée pour obtenir un diplôme de sommelier.
Mon activité en tant que traductrice indépendante m’a permis de continuer à évoluer dans mes connaissances du Français ainsi que dans celles de l’Espagnol et, même si celles-ci sont mes langues de travail, je reconnais que l’anglais constitue un outil fondamental auquel je fais appel régulièrement.
Je fais de mon mieux pour offrir un travail d’excellence basé non seulement sur mes connaissances mais aussi sur la communication avec le client. »
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1210
Puntos de nivel PRO: 1159


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al español616
español al francés543
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería503
Otros221
Jurídico/Patentes85
Negocios/Finanzas84
Ciencias sociales84
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Cocina / Gastronomía124
Construcción / Ingeniería civil88
Mecánica / Ing. mecánica64
Varios60
Derecho: (general)46
Textil / Ropa / Moda46
Electrónica / Ing. elect.42
Puntos en 68 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Cosmétique, parfums, mode, didactique espagnol / français langue étrangère, méthodes d'apprentissage enfants, ados ou adultes, gastronomie, glossaire culinaire, cartes de restaurant, recettes de cuisine. See more.Cosmétique, parfums, mode, didactique espagnol / français langue étrangère, méthodes d'apprentissage enfants, ados ou adultes, gastronomie, glossaire culinaire, cartes de restaurant, recettes de cuisine, sommelier, tourisme, hôtellerie, lettres de motivation, sciences sociales, cinéma, art, sous-titrage de films. Cosmética, perfumes, moda, didáctica español / francés como lengua extranjera, métodos de enseñanza niños, adolescentes o adultos, gastronomía, glosario culinario, cartas de restautante, recetas de cocina, sumiller, turismo, hotelería, cartas de presentación, ciencias sociales, cine, arte, subtitulado de películas.. See less.





More translators and interpreters: francés al español   More language pairs