MECIENDOLA CALLA

francés translation: Voir ci-dessous

16:45 May 6, 2009
Traducciones de español a francés [PRO]
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino / LISTE DE JOUETS
Término o frase en español: MECIENDOLA CALLA
C.V.PICOLINA GATEADORA 8 FUNCIONES 32X18X25
TRY ME.MUÑECA 6FUNC.MECIENDOLA CALLA 26X37X19
C.V.BEBE MEON CON ACC. 30X29X16
Nazareth
Local time: 19:45
Traducción al francés:Voir ci-dessous
Explicación:
Poupée qui arrête de pleurer si l'enfant la berce.
Alors pour tourner ça en style télégraphique...
Tout dépend du public visé. Si c'est l'enfant, on pourrait mettre "arrête de pleurer si tu la berces"... Ou "arrête de pleurer avec les bercements"
Respuesta elegida de:

Fabien Champême
España
Local time: 19:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2Voir ci-dessous
Fabien Champême
3 +1se tait/se calme lorqu'on la berce
Béatrice Noriega


  

Respuestas


16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
se tait/se calme lorqu'on la berce


Explicación:
...

Béatrice Noriega
Francia
Local time: 19:45
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en la categoría: 28

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Mamie (X)
6 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Voir ci-dessous


Explicación:
Poupée qui arrête de pleurer si l'enfant la berce.
Alors pour tourner ça en style télégraphique...
Tout dépend du public visé. Si c'est l'enfant, on pourrait mettre "arrête de pleurer si tu la berces"... Ou "arrête de pleurer avec les bercements"

Fabien Champême
España
Local time: 19:45
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  María Luisa Galván: D'accord
38 minutos

Coincido  Sylvia Moyano Garcia
11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search