Nov 6, 2002 19:08
22 yrs ago
2 viewers *
español term

IMPLAUSIBE

Non-PRO español al inglés Técnico/Ingeniería
SHORT OR OPEN CIRCUIT

Discussion

Kim Metzger Nov 6, 2002:
Moderator's note: Jose, are you sure you don't want a translation? Is English (mono) the right language pair?

Proposed translations

+1
6 minutos

something tells me we are not going to

get anywhere with your question tonight, "jOSE".

Suggest you relax, breath deeply, think, start slow, go slow, review slow. That's the only way I know of to save time.

Remember the Catalonian saying: Vísteme despacio, que tengo prisa.

Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Yes, we really do need a well-phrased question.
30 minutos
Something went wrong...
+1
1 hora

Below

Implausible in Spanish may be translated as "unacceptable" or "non-commendable".

Now, I fail to see the connection with an open or short circuit.
Peer comment(s):

agree Kanta Rawat (X) : In longman dictory, it means 'difficult to believe and therefore unlikely to be true' which is near to the term'unacceptable'.
9 horas
Thanks. Without a dict. I would have said "unlikely", but the Larousse -which does not have an entry for IMplausible- includes plausible as acceptable or commenable.
neutral Arthur Borges : I didn't know there was a Span/Eng Larousse; but in any event, whaever the circuit type, you've Herman's fuse.
15 horas
You should know there is one, BTW a very good one.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search