Glossary entry

español term or phrase:

sin compromiso radicular

inglés translation:

no nerve root/radicular compromise

Added to glossary by Eileen Brophy
Feb 7, 2016 19:32
9 yrs ago
59 viewers *
español term

sin compromiso radicular

español al inglés Medicina Medicina (general) Request for a second opinion on spinal disorders
This is the context "Pseudoprotrusión discal en relación con nivel de listesis con leve protusión discal en nivel L4-L5 sin compromiso radicular."

Thank you for your help
Proposed translations (inglés)
5 +3 no radicular compromise

Discussion

Eileen Brophy (asker) Feb 8, 2016:
Dr. Jason Faulkner and Joseph Tein:

Thank you both for your comments, I have taken note and will be back later.

Regards, Eileen
Joseph Tein Feb 8, 2016:
KudoZ glossary entry Eileen: after you select the best answer, ProZ asks *you* to make a glossary entry. At that point, you can enter whatever you choose. I frequently post a glossary entry that is slightly different from the best answer I chose, if in my opinion it's a more exact translation. So to be clear: you can "accept" the suggestion that you think is the best answer, but you're free to change the glossary entry.
Dr. Jason Faulkner Feb 8, 2016:
And "radicular compromise" is a very specific type of condition. It means a peripheral nerve has been pinched off at its root where it exits the spinal cord. It results in radicular pain (pain in an extremity even though the cause is at the spine) or more generically as "radiculopathy"; pain and/or weakness in the muscles innervated by that particular nerve and/or loss of sensitivity in the dermatome that is innervated by that particular nerve.
Dr. Jason Faulkner Feb 8, 2016:
Damage is definitely not the same. Damage means that the continuity of the tissue has been broken. Compromise simply means that its function has been altered. In the case of spinal impingement, the disc fragment (usually the nucleus of the disc) protrudes into the neural foramen and is simply pinching the nerve, thereby affecting its function. The treatment is a surgical procedure where the pressure on the nerve is relieved by removing the protruding disc material (known as a "decompression" procedure).
Eileen Brophy (asker) Feb 8, 2016:
@Joseph Tein: I thought I had to simply accept one the suggested answers and not post an answer myself, after all I am the asker not the person giving the answer.
Joseph Tein Feb 8, 2016:
compromise / damage I don't think that "compromise" and "damage" are equivalent and if Dr. Faulkner chooses to suggest "compromise" I would go with that.

And Eileen, even if Neil doesn't post an answer of his own, you will still be able to provide a helpful resource for people looking for this term by posting [should have said "choosing"] the best answer and adding it to the KudoZ glossary yourself.
Eileen Brophy (asker) Feb 8, 2016:
@ Neil Ashby: Why not post your answer if you think it is more commonly used?

That would improve the website resources regarding such an expression surely?

Proposed translations

+3
3 minutos
Selected

no radicular compromise

They are stating that there is a disc protrusion but it is not impinging the nerve exiting the spinal cord.

SaludoZ!

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-02-07 19:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

As literal as that. MRIs of the spine are generally looking for impingement, a protruding disc pinching off one of the nerves going out to the extremities. This condition is called radiculitis, the result of radicular compromise.
Note from asker:
As literal as that??!!! I thought there would be an alternative translation.... Thank you.
Peer comment(s):

agree liz askew : or even "nerve root compromise"
3 horas
agree Joseph Tein : Just one question: what about Liz's suggestion of "nerve root"? Is that the same as "radicular" or is there a distinction we need to be aware of?// Oops ... I see just now that you answered this below.
6 horas
agree Neil Ashby : "Nerve root" is far more typical "nerve root damage" 17,000 hits to 1,000 for "radicular damage". Same story with compromise.
13 horas
Nerve root compromise and radicular compromise mean the same thing. The problem with Google searches for this type of translation is that clinical reports are very seldom published online and the language varies slightly from that used in journals.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search