**BOCG** fr 7 de junio de 1989, serie A, No. 106-9, pag. 73

inglés translation: Official Gazette of the Spanish Congress

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:**BOCG** fr 7 de junio de 1989, serie A, No. 106-9, pag. 73
Traducción al inglés:Official Gazette of the Spanish Congress
Aportado por: Robert Copeland

21:09 Apr 3, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Legal Suit
Término o frase en español: **BOCG** fr 7 de junio de 1989, serie A, No. 106-9, pag. 73
as seen above

Any ideas what BOCG might refer to in English here???
Robert Copeland
Estados Unidos
Local time: 21:49
Official Gazette of the Spanish Congress
Explicación:
(a possible explanation)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-04-03 21:19:45 GMT)
--------------------------------------------------

Las "Cortes Generales" is the Spanish counterpart (although not equivalent) of the US Congress, comprising the "Congreso de los Diputados" (lower house) and the "Senado" (upper house).

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-04-03 21:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Althought it may have appeared translated as such, I would not translate this literally as "General Courts", since this might prompt a huge miscue and lead readers to believe that this has something to do with the general court system of Spain, when it is the official gazette of the two houses of congress/parliament.
Respuesta elegida de:

Rebecca Jowers
España
Local time: 03:49
Grading comment
Thanks to all!!!!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3Official Gazette of the Spanish Congress
Rebecca Jowers
4General Courts Official Gazzette (BOCG) of 7 June 1989, Series A, No. 106-109, page 73
Mónica Algazi


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Courts Official Gazzette (BOCG) of 7 June 1989, Series A, No. 106-109, page 73


Explicación:
BOCG - Boletín Oficial de las Cortes Generales.

Esto es de España.


    Referencia: http://www.congreso.es/public_oficiales/L7/CONG/BOCG/A/A_068...
Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 22:49
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 143

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Rebecca Jowers: If you translate this as "General Courts" I believe it would be misleading, since the "Cortes Generales" are not courts, but rather this is the name of the Spanish Congress. (See my note.)
13 minutos
  -> You are right, Rebecca.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
Official Gazette of the Spanish Congress


Explicación:
(a possible explanation)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-04-03 21:19:45 GMT)
--------------------------------------------------

Las "Cortes Generales" is the Spanish counterpart (although not equivalent) of the US Congress, comprising the "Congreso de los Diputados" (lower house) and the "Senado" (upper house).

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-04-03 21:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Althought it may have appeared translated as such, I would not translate this literally as "General Courts", since this might prompt a huge miscue and lead readers to believe that this has something to do with the general court system of Spain, when it is the official gazette of the two houses of congress/parliament.

Rebecca Jowers
España
Local time: 03:49
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 2222
Grading comment
Thanks to all!!!!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Mónica Algazi: You are right.
21 minutos
  -> Muchas gracias, Mónica

Coincido  Patrice
24 minutos
  -> Thanks Patricia

Coincido  Katarina Peters
3 horas
  -> Thanks Katarina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search