una data

inglés translation: a value/score

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:una data
Traducción al inglés:a value/score
Aportado por: Narcis Lozano Drago

21:56 Jun 14, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Bus/Financial - Recursos humanos
Término o frase en español: una data
Contexto:
Los cursos deberán considerar trabajo práctico por parte de los alumnos, con asistencia personalizada por parte de los instructores bajo un ambiente o entorno de capacitación (QA) con ***una data*** no menor al 30% y que cubra todos los procesos de negocios relacionados con el alcance del Proyecto.
David Heim
Perú
Local time: 05:51
a value/score
Explicación:
with a QA value(score) of no less than 30%

entorno de capacitación (QA) con ***una data*** no menor al 30%.
I think it's another case of a Spanish speaker making a wrong use of an English word (data, with the meaning "datos") in an English text.
Respuesta elegida de:

Narcis Lozano Drago
España
Local time: 12:51
Grading comment
I think this is the right idea. I think I'll actually translate it "data" because its refering to creating a training database within which to "work" during the training.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +4a value/score
Narcis Lozano Drago
4a time and place
Michael Powers (PhD)
4accounting for (no less than 30% of the final grade)
John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
4with a duration SEE DRAE 2nd definition
myrcarromero


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a time and place


Explicación:
Harper Collins

Mike :)

Michael Powers (PhD)
Estados Unidos
Local time: 06:51
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accounting for (no less than 30% of the final grade)


Explicación:
my impression, but I don't think the original text is very clearly drafted

John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with a duration SEE DRAE 2nd definition


Explicación:
According to DRAE, the meaning of data is:
(Del lat. tardío [charta] data, propiamente 'documento dado', es decir, extendido, otorgado, palabra que en las escrituras latinas precede a la indicación del lugar y la fecha).


1. f. Nota o indicación del lugar y tiempo en que se hace o sucede algo y especialmente la que se pone al principio o al fin de una carta o de cualquier otro documento.

2. f. Tiempo en que ocurre o se hace algo.

3. f. Abertura para desviar de un embalse o de una corriente de agua parte de su caudal.

4. f. Com. En una cuenta, partida o partidas que componen el descargo de lo recibido.

5. f. ant. Permiso por escrito para hacer algo.



myrcarromero
Local time: 03:51
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
a value/score


Explicación:
with a QA value(score) of no less than 30%

entorno de capacitación (QA) con ***una data*** no menor al 30%.
I think it's another case of a Spanish speaker making a wrong use of an English word (data, with the meaning "datos") in an English text.

Narcis Lozano Drago
España
Local time: 12:51
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
I think this is the right idea. I think I'll actually translate it "data" because its refering to creating a training database within which to "work" during the training.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Virginia Namino
8 minutos
  -> Gracias, Virginia!

Coincido  John Hughson (J.D., M.B.A. Finance): this makes sense!
16 minutos
  -> Thanks, John!

Coincido  Simon Charass
39 minutos
  -> Gracias, Simon!

Coincido  Patrice
1 hora
  -> Gracias, Patricia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search